번역 및 의미: 曇る - kumoru
A palavra japonesa 曇る (くもる, kumoru) é um verbo que carrega significados ricos e sutis, indo além da simples tradução. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender termos como esse pode abrir portas para uma compreensão mais profunda da cultura e da mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos cotidianos de 曇る, além de dicas para memorizá-lo e aplicá-lo corretamente.
Significado e Tradução de 曇る
O verbo 曇る (くもる) é frequentemente traduzido como "ficar nublado" ou "embaçar", mas seu significado vai além do clima. Ele pode descrever desde o céu coberto de nuvens até o embaçamento de um espelho ou vidro devido ao vapor. Em contextos mais abstratos, também pode expressar sentimentos de tristeza ou confusão, como quando alguém diz "meu coração está nublado" (心が曇る).
Essa versatilidade faz de 曇る uma palavra útil no dia a dia. Por exemplo, ao planejar um piquenique, você pode dizer "明日は曇るそうだ" (ashita wa kumoru sō da – "Parece que amanhã vai ficar nublado"). Já ao limpar um espelho embaçado, pode usar "鏡が曇っている" (kagami ga kumotte iru – "O espelho está embaçado").
Origem e Composição do Kanji 曇
O kanji 曇 é composto por dois elementos principais: 日 (sol) e 雲 (nuvem). Essa combinação visualiza literalmente o sol sendo coberto por nuvens, reforçando o sentido original da palavra. A leitura くもる (kumoru) deriva do termo antigo くもり (kumori), que significa "nuvem" ou "névoa".
Curiosamente, o mesmo kanji aparece em palavras como 曇天 (どんてん, donten – "céu nublado") e 曇りガラス (くもりガラス, kumori garasu – "vidro fosco"). Essa relação entre os elementos naturais e os estados emocionais é comum no japonês, mostrando como a língua conecta o ambiente externo com as experiências internas.
Uso Cultural e Frequência no Japão
No Japão, 曇る é uma palavra de uso frequente, especialmente em previsões do tempo e conversas cotidianas. Devido ao clima variável do país, expressões relacionadas ao tempo são essenciais, e 曇る aparece com regularidade em noticiários e diálogos informais.
Além disso, a palavra tem um peso poético. Na literatura e na música, ela é usada para transmitir melancolia ou incerteza, como na frase "未来が曇っている" (mirai ga kumotte iru – "O futuro está incerto"). Essa dualidade entre o literal e o metafórico faz de 曇る um termo valioso para quem deseja se expressar com nuance em japonês.
Dicas para Memorizar e Usar 曇る
Uma maneira eficaz de memorizar 曇る é associá-la a situações concretas. Pense em um dia nublado ou em um espelho embaçado após um banho quente. Criar imagens mentais ajuda a fixar o significado. Outra dica é praticar com frases simples, como "今日は曇っていますか?" (kyō wa kumotte imasu ka? – "Está nublado hoje?").
Evite confundir 曇る com palavras semelhantes, como 暗くなる (kuraku naru – "escurecer"). Enquanto 曇る se refere especificamente à cobertura de nuvens ou embaçamento, 暗くなる descreve a ausência de luz. Dominar essas diferenças é crucial para usar o termo corretamente.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- くもる (kumoru) - Ficar nublado; obscurecer.
- 霞む (kasumu) - Ficar enevoado; perder a clareza.
- 曇りがち (kumorigachi) - Frequente nublado; tendência a estar nublado.
- 曇天 (donten) - Céu nublado; dia nublado.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (曇る) kumoru
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (曇る) kumoru:
예문 - (曇る) kumoru
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Sora ga kumoru
O céu está nublado.
- 空 - 일본어로 '천국'을 의미합니다.
- が - 주격 조사
- 曇る - significa "ficar nublado" em japonês
Kyou wa kumori desu
오늘은 흐린다.
오늘은 흐려요.
- 今日 - hoje
- は - 주제 파티클
- 曇り - nublado
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사