번역 및 의미: 改札 - kaisatsu

Se você já andou de trem no Japão ou está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 改札[かいさつ]. Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar desde o significado básico até curiosidades sobre como essa palavra é usada no cotidiano japonês. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é ajudar você a entender termos como esse de forma clara e prática.

O significado de 改札

A palavra 改札 se refere aos bloqueios de passagem encontrados em estações de trem e metrô no Japão. É o local onde os passageiros precisam passar seus bilhetes ou cartões de transporte, como o IC Card, para entrar ou sair das plataformas. Em português, poderíamos traduzir como "catraca" ou "roleta", mas o termo abrange todo o sistema de controle de acesso.

Vale destacar que 改札 não é apenas o equipamento físico, mas também o processo de verificação. Por exemplo, em algumas estações menores, pode não haver catracas automáticas, mas um funcionário fazendo a verificação manual dos bilhetes – mesmo assim, essa área ainda é chamada de かいさつ.

A origem e escrita do termo

Analisando os kanjis que compõem 改札, temos 改 (kai), que significa "revisar" ou "alterar", e 札 (satsu), que pode se referir a "bilhete" ou "tíquete". Juntos, eles transmitem a ideia de "verificação de bilhetes". Essa combinação reflete bem a função prática do local, onde há a confirmação de que o passageiro possui a passagem válida.

Curiosamente, o termo surgiu no período Meiji (1868-1912), quando o sistema ferroviário japonês começou a se modernizar. Antes disso, os bilhetes eram verificados de forma muito mais simples, muitas vezes dentro do próprio trem. Com a popularização dos trens, a necessidade de um espaço dedicado para essa função se tornou essencial.

Como 改札 é usado no Japão hoje

No Japão contemporâneo, passar pelo 改札 é uma experiência quase ritualística para quem usa transporte público. A eficiência do sistema impressiona: mesmo em estações movimentadas como Shinjuku ou Shibuya, o fluxo de pessoas é rápido e organizado. Os japoneses têm o hábito de já deixar o cartão ou bilhete pronto antes de chegar na catraca, evitando atrasos.

Uma dica útil para quem visita o país: preste atenção nas luzes acima das catracas. Verde significa que a passagem está liberada, enquanto vermelho indica problemas – pode ser que seu cartão não tenha saldo suficiente ou que você esteja tentando sair pela entrada errada. Esses pequenos detalhes fazem parte do cotidiano japonês e mostram como 改札 está integrado na cultura local.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 改札口 (kaisatsuguchi) - 티켓이 확인되는 출입구/출구.
  • 切符口 (kippuguchi) - 티켓 판매 창.
  • 入口 (iriguchi) - 입구, 일반적으로 건물이나 장소에서.
  • 出口 (deguchi) - 출구, 일반적으로 건물이나 장소에 있습니다.
  • 改札所 (kaisatsusho) - 티켓이 확인되는 장소.
  • 改札機 (kaisatsuki) - 티켓 검증 기계.
  • 改札係員 (kaisatsukaien) - 티켓 검사를 담당하는 직원.

연관된 단어

乗る

noru

입력하려면; 입력하려면; 탑승합니다; 조립하기; 일어나십시오. 스프레드 (페인트); 취해야한다. 언급된다; 조화를 이루십시오

改札

Romaji: kaisatsu
Kana: かいさつ
유형: 명사
L: jlpt-n2

번역 / 의미: 티켓 시험

영어로의 의미: examination of tickets

정의: 승차 또는 하차 시 표를 제시하고 요금을 지불하는 지역역이나 입구입니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (改札) kaisatsu

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (改札) kaisatsu:

예문 - (改札) kaisatsu

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

原作

gensaku

원래 작품

域外

ikigai

지역 밖

歓声

kansei

torcer; grito de alegria

教室

kyoushitsu

교실

換気

kanki

ventilação

改札