번역 및 의미: 打ち明ける - uchiakeru
Se você já tentou expressar algo que estava guardado no fundo do peito em japonês, provavelmente se deparou com 打ち明ける (うちあける) — um verbo que carrega o peso de abrir o coração com franqueza. Neste artigo, você vai descobrir não só o significado e a tradução dessa palavra, mas também sua origem, o que cada kanji representa e como ela é usada no dia a dia no Japão. Aqui no Suki Nihongo, além de aprender a escrita correta, você ainda leva frases prontas para estudar no Anki e fixar de vez esse vocabulário.
Etimologia e Kanji: O que está por trás de 打ち明ける?
동사 打ち明ける é composto por dois kanjis: 打つ (うつ), que significa "bater" ou "golpear", e 明ける (あける), que traz a ideia de "abrir" ou "amanhecer". Juntos, eles criam a imagem simbólica de "bater para abrir" — como se você estivesse quebrando uma barreira para revelar algo escondido. Não é à toa que essa palavra é usada quando alguém decide confessar um segredo ou falar abertamente sobre sentimentos profundos.
Um detalhe interessante é que o kanji 打 também aparece em palavras como 打ち合わせ (うちあわせ) — uma reunião para "bater" ideias —, enquanto 明 é o mesmo de 明るい (あかるい), "brilhante". Ou seja, há uma certa poesia na construção dessa expressão: é como se, ao se abrir, você trouxesse luz a algo que estava nas sombras.
Uso no cotidiano: Quando e como falar 打ち明ける?
No Japão, onde a cultura valoriza a discrição, 打ち明ける não é um verbo usado de forma casual. Ele aparece em situações em que alguém finalmente resolve contar algo íntimo, como um amor não correspondido, um arrependimento ou até mesmo uma verdade difícil. Por exemplo, um personagem de dorama pode dizer: 「ずっと好きだったことを打ち明けた」 ("Confessei que gostava dela há muito tempo"). Percebe como há um peso emocional nessa escolha de palavras?
Curiosamente, esse termo também aparece em contextos mais leves, como quando alguém decide revelar um hobby secreto ou uma mania escondida. Um colega de trabalho poderia brincar: 「実はアイドルオタクなんだ…今日打ち明けるよ」 ("Na verdade, sou um otaku de idols… Hoje vou confessar!"). A chave aqui é que, independentemente da seriedade do assunto, há sempre um senso de vulnerabilidade — você está removendo uma máscara.
암기 팁과 호기심
Se você quer fixar 打ち明ける de uma vez por todas, tente associá-la a cenas dramáticas de filmes japoneses onde alguém finalmente "solta o verbo". Outra dica é pensar no ato físico de bater (打つ) em uma porta trancada (明ける) para que ela se abra. Essa imagem mental ajuda a lembrar não só o significado, mas também a escrita correta dos kanjis.
Uma busca rápida no Google mostra que muitas pessoas se perguntam se 打ち明ける é o mesmo que 告白する (こくはくする) — "declarar-se". Embora ambos envolvam revelações, o primeiro é mais amplo (pode ser usado para qualquer tipo de confissão), enquanto o segundo é quase exclusivo para sentimentos românticos. E aí, já pensou em qual você usaria para contar aquele segredo que só você sabe?
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 打ち明ける
- 打ち明けます 매끄러진 형태
- 打ち明けましょう - 공손한 형태 초대, 제안
- 打ち明けない 부정적 형태
- 打ち明けよう 잠재적인 형태
- 打ち明けている 연속체
동의어 및 유사어
- 告白する (kokuhaku suru) - 고백하다 (주로 사랑의 감정을)
- 打ち明かす (uchi akasu) - 숨겨진 것 또는 비밀을 드러내다
- 打ち明ける (uchi akeru) - 무언가, 일반적으로 감정이나 개인적인 경험에 대해 드러내거나 열리는 것
- 告げる (tsugeru) - 누군가에게 무언가를 알리거나 경고하다
- 告知する (kokuchi suru) - 공식 발표 또는 공지를 작성하다
- 告げ口する (tsugeguchi suru) - 누군가에 대해 이야기하다, 일반적으로 부정적이거나 고발하는 방식으로
- 言い表す (iai arawasu) - 무언가를 언어적으로 표현하거나 설명하다.
- 言い当てる (ii ateru) - 말하거나 질문한 것에 대해 정확히 맞추거나 추측하기
- 言いつける (ii tsukeru) - 누군가에게 지시하거나 명령하기
- 言い伝える (ii tsutaeru) - 구술로 전통이나 이야기를 전달하다
- 言い分ける (ii wakeru) - 행동이나 입장을 정당화하거나 설명하다
- 言い放つ (ii hanatsu) - 강력하거나 결단력 있게 무언가를 말하거나 표현하다.
- 言い聞かせる (ii kikaseteru) - 누군가에게 무언가를 듣고 이해시키는 것, 일반적으로 설명을 통해 이루어진다.
- 言い渡す (ii watasu) - 경고나 명령을 내리다
- 言い訳する (ii wake suru) - 사과하거나 무엇인가에 대해 변명하기
- 言い表わす (ii arawasu) - 表現する
- 言い換える (ii kaeru) - 무언가를 바꾸어 말하기
- 言い込める (ii komeru) - 말을 통해 누군가를 설득하다
- 言い出す (ii dasu) - 주제를 시작하거나 도입하기
- 言い遺す (ii nokosu) - 미래를 위해 메시지나 댓글 남기기
- 言いつかわす (ii tsukawasu) - 단어를 바꾸거나 언어적으로 상호작용하기
- 言い付ける (ii tsukeru) - 특정한 명령이나 지시를 누군가에게 내리기
일본어로 쓰는 방법 - (打ち明ける) uchiakeru
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (打ち明ける) uchiakeru:
예문 - (打ち明ける) uchiakeru
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta
나는 그녀에게 모든 것을 말했다.
나는 그녀에게 모든 것을 말했다.
- 私 - 일본어로 '나'를 뜻하는 인칭대명사.
- は - 문장의 주어를 나타내는 토픽 입자(이 경우 '나')입니다.
- 彼女 - 일본어로 "여자친구" 또는 "그녀"를 뜻하는 명사.
- に - 행위의 수신자를 나타내는 입자, 이 경우 "그녀에게".
- 全て - 일본어로 '모두' 또는 '완전히'를 의미하는 부사.
- を - 동사의 목적어를 가리키는 입자, 이 경우에는 "모두".
- 打ち明けた - 동사는 일본어로 '고백하다' 또는 '드러내다'를 의미하며, 과거형으로 활용됩니다.