번역 및 의미: 慌てる - awateru

Se você já se sentiu perdido no meio de uma situação inesperada, talvez já tenha vivido o que os japoneses chamam de 慌てる (あわてる). Essa palavra, que significa "ficar confuso" ou "desconcertado", é usada para descrever aqueles momentos em que a pressão bate e a cabeça parece não acompanhar. Mas de onde vem esse termo? Como ele é escrito e usado no dia a dia? Neste artigo, você vai descobrir a etimologia de 慌てる, seu pictograma, significado profundo e até dicas para memorizá-lo. E se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, vai encontrar exemplos práticos para turbinar seus estudos.

Origem e etimologia de 慌てる

단어 慌てる tem raízes que remontam ao kanji , composto pelos radicais (coração/mente) e (violento/caótico). Juntos, eles pintam a imagem de uma mente em turbulência, um coração batendo descompassado. Não é à toa que o verbo carrega esse sentido de desorganização interna. Curiosamente, a leitura あわてる (awateru) surgiu como uma variação coloquial de あわただしい (awatadashii), que descreve algo agitado ou apressado.

No período Edo, o termo já era usado para descrever tanto a pressa física quanto a confusão mental. Uma curiosidade interessante: em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, você pode ouvir あわてんぼう (awatembou) para se referir a alguém que vive nesse estado de correria. E se você já viu um japonês esquecer a carteira no trem e sair correndo atrás, sabe exatamente o que é 慌てる na prática.

O kanji e seu significado visual

O caractere é uma aula de semiótica em si mesmo. O radical à esquerda, uma versão simplificada de (coração), já entrega que a palavra está ligada a emoções. Já o lado direito, , traz a ideia de caos — como um campo () sendo varrido por ventos fortes. Quando você junta os dois, tem literalmente um "coração em tempestade", perfeito para descrever aquela sensação de perder o controle.

Para memorizar, uma técnica que funciona bem é associar o kanji a situações reais. Imagine-se chegando atrasado numa estação de trem em Tóquio: o coração acelera (), as pernas se movem feito vento (), e pronto — você está 慌てる. Esse tipo de associação visual ajuda a fixar não só a escrita, mas o contexto emocional por trás dela.

Uso no cotidiano e expressões populares

일본에서는 慌てる aparece em várias situações do dia a dia. Desde o chefe que esqueceu uma reunião importante até a dona de casa que deixou o fogão ligado. Uma expressão comum é 慌て者 (awatemono), usada para descrever pessoas que vivem no modo "susto constante". Outra pérola é o provérbio 慌てる乞食は貰いが少ない (awateru kojiki wa morai ga sukunai) — algo como "mendigo apressado ganha menos", alertando que agir na correria só piora as coisas.

Nas redes sociais japonesas, é comum ver memes com o hashtag #慌てた acompanhando situações engraçadas — como derrubar o celular no metrô ou confundir wasabi com sorvete. E aqui vai uma dica cultural: japoneses costumam usar 慌てる com um tom mais leve que "entrar em pânico". É aquela confusão momentânea, não um ataque de nervos. Por isso, se um amigo japonês disser すっかり慌てちゃった!, provavelmente está rindo da própria trapalhada.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동사 활용 慌てる

  • 慌てる 기본 형태
  • 慌てない 부정적
  • 慌てました 과거
  • 慌てられる 잠재력
  • 慌てて - te-form(테형)
  • 慌てよう - 필수

동의어 및 유사어

  • あわてる (awateru) - 침착하지 않거나 서두르다.
  • おろおろする (orooro suru) - 패닉에 빠지거나 불안해하며 어떻게 해야 할지 모르는 상태.
  • ひやひやする (hiyahiya suru) - 긴장이나 걱정의 증상, 마치 배에서 찌르는 듯한 차가운 느낌.
  • たじろぐ (tajirogu) - 예상치 못한 상황에서 망설이거나 주저하다.
  • どうすることもできない (dou suru koto mo dekinai) - 상황에 대해 아무것도 할 수 없다.
  • うろたえる (urotaeru) - 위험한 상황에서 혼란스럽거나 방향을 잃는 것.
  • まごつく (magotsuku) - 경험 부족으로 인해 혼란스럽거나 망설이는 상태.
  • あわてふためく (awatefutameku) - 혼란이나 공포로 인해 무질서하게 행동하다.

연관된 단어

まごまご

magomago

confuso

慌てる

Romaji: awateru
Kana: あわてる
유형: 동사
L: jlpt-n2, jlpt-n1

번역 / 의미: 혼란스러워 (무질서한 당황)

영어로의 의미: to become confused (disconcerted disorganized)

정의: 【공포】 일을 잠잠하게 할 수 없고 성급해지다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (慌てる) awateru

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (慌てる) awateru:

예문 - (慌てる) awateru

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私は試験前にいつも慌てます。

Watashi wa shiken mae ni itsumo awatemasu

나는 시험 전에 항상 동요합니다.

나는 시험 전에 항상 당황합니다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 試験 (shiken) - 일본어 명사 "시험"
  • 前に (mae ni) - "이전"을 의미하는 표현식
  • いつも (itsumo) - 항상이라는 의미의 일본어 부사
  • 慌てます (awatemasu) - 일본어 동사 "신경 쓰인, 초조한"을 의미합니다.

다른 종류의 단어: 동사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사

変わる

kawaru

바꾸다; 변형된다; 달라지다; 검토됩니다. 다르다. 위치를 이동하십시오

掛かる

kakaru

예를 들어 시간, 돈 등을 가져 가십시오. 매달려

羨む

urayamu

invejar

驚かす

odorokasu

놀라다; 공황; 젓다

追い込む

oikomu

함께 모이십시오. 모서리; 운전합니다