번역 및 의미: 愛憎 - ainiku

Se você já mergulhou no estudo do japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 愛憎 (あいにく), que carrega um peso emocional intenso. Essa expressão, que significa literalmente "gostos e desgostos", vai muito além de uma simples tradução — ela encapsula a dualidade de sentimentos que todos nós experimentamos em relacionamentos e situações do dia a dia. Neste artigo, vamos explorar a etimologia fascinante dessa palavra, como ela é usada no cotidiano japonês e até dicas para memorizá-la de forma eficaz. Se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, vai encontrar aqui exemplos práticos para turbinar seus estudos.

O que torna 愛憎 tão interessante é justamente sua construção: os kanjis 愛 (amor) e 憎 (ódio) formam um contraste que reflete perfeitamente o significado da palavra. Mas será que os japoneses usam essa expressão com frequência? Como ela aparece em conversas reais? E por que ela é tão buscada no Google junto com termos como "sentimentos opostos em japonês"? Vamos desvendar tudo isso, incluindo curiosidades culturais que você dificilmente encontrará em um dicionário comum.

A origem e os kanjis de 愛憎

단어 愛憎 é um exemplo clássico de como o japonês consegue expressar emoções complexas com apenas dois caracteres. O kanji 愛 (ai) representa amor, afeto, enquanto 憎 (zou) carrega a ideia de ódio, aversão. Juntos, eles criam um termo que descreve a ambivalência emocional — aquela mistura de atração e repulsa que todos já sentimos em algum momento. Não é à toa que essa palavra aparece frequentemente em discussões sobre relacionamentos complicados ou conflitos internos.

Curiosamente, a combinação desses ideogramas remonta ao chinês clássico, mas foi no Japão que ela ganhou nuances mais sutis. Na literatura japonesa, especialmente em romances e poesias, 愛憎 é usada para descrever relacionamentos intensos onde amor e ódio se confundem. Você já leu "O Tatuador de Auschwitz"? A relação entre os protagonistas tem muito dessa dualidade — e no original japonês, é provável que encontrássemos 愛憎 para descrevê-la.

Como os japoneses usam 愛憎 no dia a dia

Ao contrário do que muitos pensam, 愛憎 não é uma palavra restrita a dramas ou situações extremas. Os japoneses a usam, sim, em contextos cotidianos, mas geralmente para descrever sentimentos profundos ou contraditórios. Por exemplo: "彼に対する愛憎の感情が消えない" (Kare ni tai suru aizou no kanjou ga kienai) — "Meus sentimentos de amor e ódio por ele não desaparecem". Percebe como soa mais intenso do que simplesmente dizer "gosto e não gosto"?

Uma dica valiosa: preste atenção quando ouvir 愛憎 em músicas J-pop ou animes. Muitas vezes, ela aparece em letras que falam de relacionamentos turbulentos ou paixões não correspondidas. Recentemente, em uma cena de "Demon Slayer", a personagem Shinobu menciona algo como "愛憎こそが私を動かす" — "São justamente o amor e o ódio que me movem". Esses exemplos ajudam a fixar não apenas o significado, mas também o contexto emocional da palavra.

Dicas para memorizar e dominar 愛憎

Se você está lutando para gravar essa palavra, experimente associá-la a situações reais. Quando eu morava em Osaka, uma amiga japonesa me contou sobre seu "aizou" pelo ex-namorado — ela ainda guardava carinho pelas memórias, mas sentia raiva pelo término. Essa história me ajudou a entender que 愛憎 não é sobre equilíbrio, e sim sobre a coexistência de sentimentos opostos. Tente criar suas próprias associações emocionais com a palavra.

Para os fãs de flashcards, crie um card no Anki com a frase: "母への愛憎が彼を苦しめた" (Haha e no aizou ga kare o kurushimeta) — "O amor e ódio pela mãe o atormentavam". Inclua uma imagem que represente conflito emocional, como um coração partido ou fogo e água. Nos estudos, sempre que revisar, tente lembrar de alguma situação sua ou de conhecidos que se encaixe nesse conceito. Assim, 愛憎 deixa de ser apenas mais uma palavra no vocabulário e viva uma experiência real da língua.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 愛憎 (Aizō) - Amor e ódio; sentimentos opostos em relação a uma pessoa ou coisa.

연관된 단어

好き嫌い

sukikirai

좋아하는 것과 싫어하는; 좋아요

ai

사랑

愛憎

Romaji: ainiku
Kana: あいにく
유형: 명사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: 좋아하는 것과 싫어하는

영어로의 의미: likes and dislikes

정의: Amor-ódio refere-se a sentimentos que incluem amor e ódio por outra pessoa.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (愛憎) ainiku

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (愛憎) ainiku:

예문 - (愛憎) ainiku

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

愛憎は表裏一体だ。

Aizou wa hyouri ittai da

사랑과 증오는 같은 동전입니다.

  • 愛憎 - Amor e ódio
  • は - 연결 튜브
  • 表裏 - 양면
  • 一体 - 단위, 무결성
  • だ - 현재형 "이다" 동사

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

暗殺

ansatsu

assassinato

kama

철분 냄비; 주전자

解除

kaijyo

cancelamento; revogação; liberação; anulação

改良

kairyou

개선; 재 형성

毛皮

kegawa

; 피부; 던지다