번역 및 의미: 情 - jyou
A palavra japonesa 情[じょう] é um termo rico em significado e profundamente enraizado na cultura do Japão. Se você está estudando japonês ou apenas se interessa pelo idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para uma compreensão mais ampla das emoções e valores japoneses. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos cotidianos e até mesmo como ela aparece em expressões e contextos culturais.
Além de desvendar o que 情[じょう] significa, vamos ver como ela é percebida no Japão, sua frequência no dia a dia e dicas para memorizá-la de forma eficiente. Se você já se perguntou como os japoneses expressam sentimentos como compaixão, afeição ou até mesmo senso de dever, essa palavra é uma peça-chave para decifrar essas nuances.
O significado e origem de 情[じょう]
No coração da palavra 情[じょう] está a ideia de emoção, sentimento ou até mesmo compaixão. Ela pode ser traduzida de várias formas, dependendo do contexto: "emoção", "afeição", "piedade" ou até mesmo "situação". O kanji 情 é composto por 忄(um radical que representa o coração ou mente) e 青 (que originalmente significava "azul", mas aqui traz a ideia de clareza ou pureza). Juntos, eles transmitem a noção de sentimentos puros ou estados emocionais.
Historicamente, esse termo tem raízes no chinês clássico, mas no Japão ganhou nuances próprias ao longo dos séculos. Enquanto em chinês o caractere pode ter um sentido mais amplo e neutro, no japonês ele frequentemente carrega uma conotação de empatia e conexão humana. Essa diferença sutil é importante para quem quer usar a palavra de forma natural.
Como 情[じょう] é usada no cotidiano
No dia a dia, os japoneses usam 情[じょう] em várias expressões comuns. Uma das mais conhecidas é 人情[にんじょう], que se refere à compaixão humana ou bondade natural entre as pessoas. Outro exemplo é 情熱[じょうねつ], que significa "paixão" ou "entusiasmo ardente". Essas combinações mostram como o termo pode variar de significado dependendo das palavras que o acompanham.
Vale notar que 情[じょう] também aparece em contextos mais formais ou literários, muitas vezes carregando um tom mais profundo do que palavras mais simples para "sentimento". Em romances ou discursos, por exemplo, ela pode ser escolhida para transmitir uma emoção mais intensa ou complexa. Por outro lado, em conversas casuais, os japoneses podem optar por termos mais diretos, a menos que queiram dar um peso especial ao que estão dizendo.
A importância cultural de 情[じょう]
No Japão, o conceito por trás de 情[じょう] vai além de uma simples definição de dicionário. Ele está ligado a valores sociais importantes, como a ideia de dever mútuo e conexão emocional entre as pessoas. Em muitas obras de arte e literatura japonesa, esse termo aparece como um tema central, explorando as complexidades das relações humanas e a natureza das emoções.
Uma curiosidade interessante é como 情[じょう] contrasta com conceitos ocidentais de emoção. Enquanto no Ocidente as emoções são frequentemente vistas como algo individual, no Japão há uma ênfase maior em como os sentimentos conectam as pessoas. Isso se reflete no uso da palavra em contextos que enfatizam a harmonia social e o entendimento mútuo. Para estudantes de japonês, perceber essas nuances pode fazer toda a diferença na hora de compreender diálogos em filmes, dramas ou até mesmo em conversas reais.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 感情 (kanjō) - Emoção, sentimento, geralmente refere-se a respostas emocionais intensas.
- 情緒 (jōcho) - Estado emocional, a qualidade emocional de uma experiência.
- 心情 (shinjō) - Sentimentos ou estado de espírito, refere-se a emoções internas ou pessoais.
- 情感 (jōkan) - Sentimentos e emoções, ênfase em como as emoções são expressas.
- 情趣 (jōshu) - Sentido ou sabor de algo, frequentemente associado a apreciação estética.
- 情操 (jōsō) - Emoções e caráter, o cultivo de sentimentos nobres ou dignos.
- 情報 (jōhō) - Informação, conhecimento; pode referir-se a dados ou notícias.
- 情熱 (jōnetsu) - Paixão, forte entusiasmo ou fervor por algo.
- 情け (nasake) - Compaixão, bondade; remete a um sentimento de empatia por outros.
- 情け深い (nasakebukai) - Bondoso, cheio de compaixão; uma pessoa que demonstra grande empatia.
- 情け無い (nasakenai) - Deplorável, triste; pode denotar desapontamento em relação a si mesmo ou a outros.
- 情け容赦 (nasakeyōsha) - Indulgente, compreensão; refere-se a mostrar clemência ou perdão.
- 情けをかける (nasake o kakeru) - Mostrar compaixão ou bondade; ajudar alguém em necessidade.
- 情けを求める (nasake o motomeru) - Procurar compaixão ou ajuda; o desejo de ser compreendido ou ajudado.
- 情けを施す (nasake o hodokosu) - Dar compaixão; oferecer ajuda e cuidado a alguém.
- 情けを通す (nasake o toosu) - Passar a compaixão; implica em interagir com compreensão e empatia.
- 情けを持って (nasake o motte) - Tendo compaixão; estar ciente da necessidade de empatia em ações.
- 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Sentir compaixão; ter uma reação emocional de empatia por outros.
- 情けを欠く (nasake o kaku) - Falta de compaixão; ausência de empatia ou preocupação com os outros.
- 情けを取る (nasake o toru) - Buscar compaixão; pode denotar aproveitar-se da bondade de alguém.
- 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Recuperar compaixão; redescobrir a capacidade de ter empatia.
- 情けを知る (nasake o shiru) - Conhecer a compaixão; entender a importância da empatia nas relações.
일본어로 쓰는 방법 - (情) jyou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (情) jyou:
예문 - (情) jyou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Iyaiya to shita hyōjō o shite iru
그들은 불평을 많이 하는 표정을 가지고 있습니다.
그녀는 나쁜 표현을 가지고 있습니다.
- 厭々とした - 지루함이나 심심함을 나타냅니다.
- 表情 - 는 '표정'을 의미합니다.
- をしている - 진행 중인 동작을 나타내는 입자입니다. 즉, "하는 중"을 의미합니다.
Shikisai wa hitobito no kanjou ni eikyou wo ataeru
색은 사람들의 감정에 영향을 미칩니다.
색상은 사람들의 감정에 영향을 미칩니다.
- 色彩 (shikisai) - 색상
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
- 人々 (hitobito) - 사람들
- の (no) - 소유 또는 관계를 나타내는 문법적 입자
- 感情 (kanjou) - "감정"을 의미합니다.
- に (ni) - 품사적으로 행동이나 목적을 나타내는 언어적인 부분
- 影響 (eikyou) - 영향 (yeonghyang)
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 문법 용어
- 与える (ataeru) - 주다, 허락하다
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
정확한 정보를 제공하십시오.
정확한 정보를 제공하십시오.
- 正確な - 형용사 의미 "정밀, 정확한"
- 情報 - "정보"를 의미하는 명사
- を - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 提供 - "제공하다, 제공하다"를 의미하는 동사
- して - 진행 중인 동사
- ください - "부탁합니다, 부탁드립니다"를 의미하는 동사
Kanjou ga afureru
감정 오버플로.
감정 오버플로.
- 感情 - Emoção, sentimento
- が - 주어 부위 조각
- 溢れる - 넘치다, 넘치다
Jounetsuteki na ai wo motte ikiru
열정적 인 사랑으로 산다.
사랑으로 사랑으로 산다.
- 情熱的な - 열정적인, 뜨거운
- 愛 - 사랑
- を - 직접 목적격 조사
- 持って - 가지고 있다
- 生きる - viver
Yaku ni tatsu jōhō o sagashite imasu
Estou procurando por informações úteis.
Estou procurando informações úteis.
- 役に立つ - útil
- 情報 - 정보
- を - 직접 목적격 조사
- 探しています - procurando
Kono jōhō o kakusan shite kudasai
이 정보를 전파하십시오.
이 정보를 전파하십시오.
- この - "이것" 또는 "여기 이것"을 의미하는 대명사.
- 情報 - "정보"를 의미하는 명사.
- を - 문장의 목적어를 가리키는 조사입니다.
- 拡散 - "확산" 또는 "확산"을 의미하는 명사.
- して - 하다 (suru) - "하다"라는 동사의 활용 형태.
- ください - "제발"을 의미하는 동사 "쿠다사이"의 명령형입니다.
Ayafuya na jōhō wa shin'yo dekinai
정보를 믿을 수 없습니다.
- あやふやな - "모호하다", "불확실하다", "모호하다"를 의미하는 형용사.
- 情報 - "정보"를 의미하는 명사.
- は - 문장의 주제를 표시하는 부호.
- 信用 - "신뢰", "신용"을 의미하는 명사.
- できない - 동사는 "할 수 없다", "할 수 없다"를 의미하는 부정형입니다.
Kono jōhō wa hirobaru hitsuyō ga aru
이 정보는 확산되어야합니다.
- この - 대명사 "이"
- 情報 - 명사 "정보"
- は - 주제 파티클
- 広まる - 퍼지다.
- 必要 - 필요성
- が - 주어 부위 조각
- ある - 존재하다
Kono shorui ni wa seikaku na joho ga kisai sarete imasu
Este documento contém informações precisas.
- この - 대명사 "이"
- 書類 - substantivo "documento"
- には - 주제 마커 태그
- 正確な - adjetivo "preciso, exato"
- 情報 - 명사 "정보"
- が - 주어 부위 조각
- 記載されています - verbo "estar escrito, estar registrado"
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사