번역 및 의미: 悪口 - akkou

Se você já se perguntou como os japoneses expressam insultos ou fofocas maldosas, a palavra 悪口 (あっこう, akkō) é a chave para entender esse lado mais áspero da língua. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até o uso cotidiano desse termo, passando por seu pictograma e curiosidades que vão além do dicionário. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seu vocabulário com exemplos reais.

O que torna 悪口 especial não é apenas seu significado direto — "abuso" ou "difamação" —, mas como ela revela nuances da comunicação japonesa. Será que os japoneses usam essa palavra com a mesma frequência que brasileiros falam "fofoca"? E por que o kanji de "mal" (悪) aparece nela? Vamos desvendar tudo isso a seguir, incluindo dicas para memorização que vão fazer você nunca mais esquecer esse termo.

Etimologia e Pictograma: O Kanji que Carrega o Significado

A composição de 悪口 é um prato cheio para quem estuda kanjis. O primeiro caractere, 悪 (aku), significa "mal" ou "ruim", enquanto 口 (kuchi/kō) representa "boca". Juntos, eles pintam a imagem literal de "boca má" — uma descrição perfeita para quem solta palavras venenosas. Curiosamente, a leitura akkō é um exemplo de como o japonês mistura pronúncias: o 悪 aqui lê-se ak (como em "akuma", demônio), enquanto 口 vira , uma leitura menos comum desse kanji.

Diferente de termos ocidentais que focam no ato (como "insulto"), o japonês escolheu destacar o órgão por onde o veneno escapa. Isso diz muito sobre a cultura: não é sobre a ação em si, mas sobre a fonte. Uma vez um professor me contou que, no Japão, até crianças aprendem cedo que "口は災いの元" (a boca é a origem do desastre) — e 悪口 é a prova viva desse provérbio.

Uso no Cotidiano: Quando e Como os Japoneses Usam 悪口

Na prática, 悪口 aparece tanto em brigas escolares ("先生の悪口を言うな!" — Não fale mal do professor!) quanto em dramas corporativos. Mas atenção: diferentemente do português, onde "xingar" pode ser até brincadeira entre amigos, no Japão o termo carrega um peso maior. Usá-lo para descrever uma zoeira leve soaria exagerado — para isso, termos como 冗談 (piada) seriam mais adequados. Guarde o akkō para situações onde há real intenção de machucar.

Uma curiosidade? Pesquisas mostram que 悪口 é frequentemente buscada no Google junto com "como parar" ou "efeitos psicológicos". Isso revela uma preocupação cultural com o impacto das palavras. Nas empresas japonesas, aliás, há até treinamentos para evitar "悪口の連鎖" (cadeia de difamações) — prova de que o termo não é só vocabulário, mas um alerta social.

Dicas de Memorização e Ligações Inesperadas

Para fixar 悪口, experimente associar o som akkō a "aquele cócó" (sim, como cocô!). Imagine alguém dizendo coisas tão ruins que equivalem a… bem, você entendeu. Já para os kanjis, pense no 悪 como um rosto virado para baixo (o traço superior são as sobrancelhas franzidas) e o 口 como a boca soltando as palavras tóxicas. Funciona que é uma beleza.

Se você é fã de animes, fique de olho: 悪口 aparece bastante em cenas de bullying (como em "Koe no Katachi") ou em conflitos familiares. Anote os diálogos onde ela surge — contextos reais ajudam a gravar não só o termo, mas toda a carga emocional que ele carrega. E quando ouvir, repare no tom: dificilmente será dito com sorriso. A língua japonesa é mestra em esconder insultos sob cortesia, mas quando o akkō aparece, a máscara cai.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 中傷 (ちゅうしょう) - Calúnia, difamação
  • けなし (けなし) - Crítica, menosprezo
  • そしり (そしり) - Acusações, reprovações
  • あしざま (あしざま) - Desrepeito, insulto
  • いやがらせ (いやがらせ) - Assédio, intimidação
  • うそ (うそ) - Mentira, falsidade
  • うそをつく (うそをつく) - Contar uma mentira, enganar
  • うそぶく (うそぶく) - Fingir, simular

연관된 단어

aku

나쁜; 사악한

悪口

Romaji: akkou
Kana: あっこう
유형: 명사
L: jlpt-n3, jlpt-n1

번역 / 의미: 남용; 모욕; 중상; 배설물

영어로의 의미: abuse;insult;slander;evil speaking

정의: Para criticar e degradar os outros.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (悪口) akkou

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (悪口) akkou:

예문 - (悪口) akkou

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

悪口を言わないでください。

Waruguchi o iwanaide kudasai

Por favor, não fale mal dos outros.

Não diga palavras ruins.

  • 悪口 - significa "palavras ruins" ou "linguagem ofensiva".
  • を - 문장의 목적어를 가리키는 조사입니다.
  • 言わないで - 명령형에서 동사 '말하다'의 부정형으로, '말하지 말라'는 뜻입니다.
  • ください - 요청이나 요구를 나타내는 동사 '주다'의 공손한 형태입니다.
  • で - partícula que indica o local ou meio em que algo é feito.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

宛名

atena

주소; 방향

一旦

ittan

한 번; 잠시 동안; 어느 날 아침; 일시적으로

gawa

옆; 선; 환경; 부분; (원조) 케이스

kawa

rio

kubi

pescoço