번역 및 의미: 思い付き - omoitsuki
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思い付き (おもいつき). Ela aparece em conversas do dia a dia, animes e até em textos formais, mas seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, como é usada no Japão e dicas para memorizá-la de forma eficiente. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer explicações claras e práticas para quem quer dominar o idioma.
O que significa 思い付き?
思い付き é uma palavra japonesa que pode ser traduzida como "ideia repentina" ou "insight". Diferente de planos elaborados, ela se refere a pensamentos que surgem de forma espontânea, muitas vezes sem um raciocínio profundo por trás. Por exemplo, quando alguém tem um palpite ou uma solução criativa para um problema, pode dizer que foi um 思い付き.
No entanto, o termo carrega nuances interessantes. Enquanto em português "ideia" pode ser neutra, おもいつき às vezes tem uma conotação de leveza ou até improviso. No Japão, há até um certo ceticismo em relação a decisões baseadas apenas nesse tipo de pensamento, já que a cultura valoriza planejamento e reflexão.
Origem e composição do termo
A palavra 思い付き é formada por dois kanjis: 思 (pensar) e 付 (anexar, grudar). Juntos, eles transmitem a ideia de algo que "grudou na mente" de repente. Essa construção reflete bem o significado, já que descreve pensamentos que aparecem sem aviso, como se tivessem sido colados ali no momento.
Vale destacar que 付き é um sufixo comum em japonês, aparecendo em termos como 閃き (ひらめき, inspiração) e 気付き (きづき, percepção). Essa partícula ajuda a dar a noção de algo que surge ou se manifesta, o que reforça o caráter espontâneo da expressão.
Como usar 思い付き no cotidiano
No Japão, 思い付き é frequentemente usado em contextos informais. Um colega de trabalho pode dizer "それはただの思い付きじゃない?" (Isso não é só uma ideia repentina?), questionando se uma sugestão foi bem pensada. Já em situações positivas, alguém pode elogiar uma solução criativa com "いい思い付きだね" (Que boa ideia!).
Uma curiosidade é que, em empresas japonesas, costuma-se evitar tomar decisões importantes baseadas apenas em おもいつき. Isso porque a cultura corporativa local prefere análises detalhadas, conhecidas como 根回し (ねまわし). Mesmo assim, a palavra não é negativa – muitas inovações começam com um simples insight.
Dicas para memorizar 思い付き
Uma forma eficaz de fixar essa palavra é associá-la a situações do seu dia a dia. Quando tiver uma ideia do nada, pense "これは思い付きだ". Outra estratégia é criar flashcards com frases como "彼の提案は思い付きだった" (A sugestão dele foi uma ideia repentina).
Para quem gosta de radicais, lembre que o kanji 付 aparece em outros vocábulos como 受付 (うけつけ, recepção) e 寄付 (きふ, doação). Essa conexão ajuda a expandir o vocabulário enquanto estuda. O Suki Nihongo oferece ferramentas para praticar esses grupos de kanjis de maneira integrada.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 発想 (Hassou) - Ideia; conceito; inspiração.
- 思いつき (Omoitsuki) - Um lampejo de ideia; uma sugestão espontânea.
- アイデア (Aidea) - Ideia; sugestão; termo muitas vezes usado em contextos criativos e de negócios.
- 突然の思いつき (Totsuzen no omoitsuki) - Uma ideia que surge de repente; um insight inesperado.
- 思いついたこと (Omoitsuita koto) - Coisas que foram pensadas; ideias que vieram à mente.
- 思い浮かべたこと (Omoikabeta koto) - Coisas que vieram à mente; idéias que foram imaginadas ou lembradas.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (思い付き) omoitsuki
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (思い付き) omoitsuki:
예문 - (思い付き) omoitsuki
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사