번역 및 의미: 彼此 - arekore

Se você já se pegou tentando explicar algo sem conseguir definir exatamente o quê, talvez já tenha usado uma expressão como 彼此[あれこれ] sem nem perceber. Essa palavra japonesa, que pode ser traduzida como "isso e aquilo" ou "uma coisa ou outra", é um daqueles termos versáteis que os japoneses adoram jogar em conversas do dia a dia. Neste artigo, vamos desvendar desde a origem curiosa do kanji até como ela aparece em situações cotidianas no Japão — e por que ela é tão útil para quem quer soar natural no idioma.

Além do significado e tradução, você vai descobrir como os japoneses usam あれこれ para evitar detalhes desnecessários ou quando estão indecisos. E se está preocupado em memorizar, não se preocupe: no final, deixamos uma dica infalível que até os alunos mais esquecidos adoram. Ah, e claro, como o Suki Nihongo é o maior dicionário de japonês online, incluímos exemplos prontos para você colocar no Anki e turbinar seus estudos.

A Origem e os Kanji de 彼此

Os kanji 彼此 são um caso interessante de "emprestimo semântico". Originalmente, 彼 (あれ) significa "aquilo" ou "ele", enquanto 此 (これ) quer dizer "isto" ou "este". Juntos, eles formam uma dupla que representa a ideia de "coisas variadas" ou "assuntos diversos". A leitura あれこれ, porém, é um exemplo de kun'yomi (leitura japonesa) aplicada a combinações menos literais — algo como pegar dois opostos e criar um novo significado.

Curiosamente, essa construção não é exclusiva do japonês. No chinês clássico, 彼此 (bǐcǐ) tem um uso similar, indicando "ambos os lados" ou "recíproco". Os japoneses adaptaram o termo, mas deram a ele um tom mais coloquial. Se você já viu um idoso resmungando sobre あれこれうるさい ("reclamando disso e daquilo"), percebeu como a palavra ganhou vida própria no cotidiano do Japão.

Uso no Dia a Dia: Quando os Japoneses Soltam um "Arekore"

Imagine uma cena comum: alguém chega atrasado e, em vez de dar explicações longas, solta um あれこれあって ("por um monte de razões"). Essa é a magia da palavra — ela permite evitar detalhes chatos sem soar rude. Em escritórios, é comum ouvir frases como あれこれ考えたけど ("pensei em várias coisas, mas..."), quase um código para "discutimos mil opções e não decidimos nada".

Mas cuidado: em contextos formais, abusar do あれこれ pode passar a impressão de que você está sendo evasivo. Uma vez, um amigo meu usou numa entrevista de emprego ("あれこれ経験があります") e o entrevistador retrucou: "Quais, exatamente?". A dica aqui é equilibrar — a palavra é perfeita para conversas casuais, mas em emails profissionais, prefira listar os "isso e aquilo" de forma clara.

Dicas para Memorizar e Não Confundir

Uma maneira divertida de fixar あれこれ é associá-la ao movimento de vai e vem. Pense nos kanji como duas pessoas apontando para lados opostos (彼 para longe, 此 para perto). Quando estiver estudando, experimente criar flashcards com exemplos reais: anote a frase あれこれ買いすぎた ("comprei um monte de coisas") e cole na geladeira toda vez que exagerar nas compras.

Outro truque é lembrar que あれこれ muitas vezes aparece junto com verbos como 言う (dizer), する (fazer) ou 考える (pensar). Se ouvir alguém no metrô de Tóquio suspirando e soltando um あれこれ言わないで ("não fique reclamando de tudo"), você já sabe — é o equivalente japonês para "para de frescura". E aí, pronto para usar essa palavrinha como um nativo?

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 彼 (kare) - 그는 남자친구입니다.
  • これ (kore) - 그것, 이거

연관된 단어

彼此

Romaji: arekore
Kana: あれこれ
유형: 상호 대명사
L: jlpt-n2, jlpt-n1

번역 / 의미: 하나 또는 다른 것; 이것 저것; 이것 또는 저것

영어로의 의미: one thing or another;this and that;this or that

정의: 다른 사람을 가리키는 단어.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (彼此) arekore

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (彼此) arekore:

예문 - (彼此) arekore

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

彼此を大切にしましょう。

Karekore wo taisetsu ni shimashou

서로를 소중히합시다.

그것을 소중히합시다.

  • 彼此 (karera kore) - "서로"를 의미하는 일본어 용어
  • を (wo) - 한 일의 객체를 나타내는 일본어 입자
  • 大切 (taisetsu) - 중요한 (important) 혹은 소중한 (precious) 일본어 형용사
  • に (ni) - 일본어로는 행위의 방향이나 목표를 나타내는 일본어 입자입니다.
  • しましょう (shimashou) - 일본어 동사 '수루'의 정중한 형태로, '해보자'라는 뜻입니다.

다른 종류의 단어: 상호 대명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 상호 대명사

園芸

engei

원예; 원예

omote

표면; 앞쪽; 오른쪽; 얼굴; 집 밖의; 밖의; 거리; 카펫 덮개; 머리 (동전); 전반전 (항목)

原典

genten

원본 텍스트)

此れ等

korera

esses

小切手

kogite

cheque;verificação