번역 및 의미: 広告 - koukoku
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 広告 (こうこく). Ela é bastante comum no cotidiano japonês e aparece em diversos contextos, desde anúncios publicitários até avisos informativos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cultural e até dicas para memorizá-la de forma eficiente. Se você quer entender como essa palavra funciona na prática, continue lendo!
O significado e a origem de 広告
A palavra 広告 (こうこく) significa "propaganda" ou "publicidade" em português. Ela é composta por dois kanjis: 広 (こう), que significa "amplo" ou "expandir", e 告 (こく), que pode ser traduzido como "anunciar" ou "informar". Juntos, esses caracteres formam o conceito de "divulgar algo amplamente", o que faz todo sentido no contexto de anúncios.
O termo surgiu no período Meiji (1868-1912), quando o Japão passou por intensas transformações sociais e econômicas. Com a abertura do país ao ocidente, a publicidade ganhou força, e 広告 se consolidou como a palavra padrão para se referir a anúncios comerciais. Antes disso, formas mais antigas de divulgação eram usadas, mas sem um termo unificado.
Como 広告 é usada no cotidiano japonês
No Japão, 広告 está presente em todos os lugares: na TV, em jornais, em estações de trem e até em aplicativos de celular. Diferente de algumas culturas ocidentais, onde anúncios podem ser vistos como intrusivos, os japoneses geralmente os encaram como parte natural do ambiente urbano. Isso não significa que gostem de todos, mas há uma certa aceitação cultural.
Uma curiosidade interessante é que anúncios impressos no Japão costumam ser mais detalhados e informativos do que em muitos outros países. Revistas e jornais dedicam páginas inteiras a 広告 que explicam produtos minuciosamente, refletindo a preferência japonesa por informações completas antes de uma compra.
Dicas para memorizar e usar 広告 corretamente
Se você quer lembrar dessa palavra com facilidade, uma boa estratégia é associar os kanjis ao seu significado. 広 (amplo) + 告 (anunciar) = "anúncio amplo". Outra dica é prestar atenção em placas e comerciais quando consumir conteúdo japonês, pois a repetição ajuda a fixar o vocabulário.
Vale lembrar que 広告 é um termo neutro e pode ser usado em situações formais e informais. Se você estiver escrevendo um e-mail profissional ou conversando com amigos, a palavra funciona da mesma maneira. No entanto, em contextos muito casuais, os japoneses podem usar abreviações ou gírias, mas 広告 continua sendo a forma mais segura e universal.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 宣伝 (Senden) - Promoção, divulgação de produtos ou serviços.
- 広報 (Kōhō) - Relações públicas, comunicação institucional.
- プロモーション (Puromōshon) - Promoção, atividades para aumentar as vendas ou a visibilidade.
- 広告宣伝 (Kōkoku Senden) - Promoção publicitária; combinação de anúncios e promoção.
- 広告業 (Kōkoku-gyō) - Indústria publicitária, setor que se dedica à publicidade.
- 広告広報 (Kōkoku Kōhō) - Publicidade e relações públicas; comunicação publicitária.
- 広告宣伝業 (Kōkoku Senden-gyō) - Indústria de promoção publicitária; envolve serviços de anúncios e promoção.
- 広告営業 (Kōkoku Eigyō) - Vendas publicitárias; práticas comerciais relacionadas à venda de espaço publicitário.
일본어로 쓰는 방법 - (広告) koukoku
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (広告) koukoku:
예문 - (広告) koukoku
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
광고는 소비자들에게 제품과 서비스에 대한 정보를 전달하는 데 중요합니다.
광고는 소비자 제품 및 서비스에 정보를 제공하는 데 중요합니다.
- 広告 (koukoku) - publicidade
- は (wa) - 주제 파티클
- 消費者 (shouhisha) - consumidores
- に (ni) - 대상 페이지
- 製品 (seihin) - produtos
- や (ya) - 열거 형식의 목록
- サービス (saabisu) - serviços
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 知らせる (shiraseru) - informar
- ために (tameni) - 을/를
- 重要 (juuyou) - 중요한
- です (desu) - 동사 "ser" 또는 "estar"
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사