번역 및 의미: 帰る - kaeru

A palavra japonesa 帰る (かえる, kaeru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma, pois está diretamente ligado ao cotidiano. Seu significado principal é "voltar" ou "retornar", especialmente no contexto de voltar para casa. Neste artigo, vamos explorar desde o significado e a escrita dessa palavra até seu uso cultural e dicas práticas para memorização. Se você busca entender como os japoneses utilizam 帰る no dia a dia ou quer aprimorar seu vocabulário, este guia vai te ajudar.

Significado e uso de 帰る

帰る é um verbo que carrega a ideia de retorno, principalmente ao lar ou a um lugar de origem. Diferente de 戻る (modoru), que também significa "voltar", 帰る tem um sentido mais pessoal e emocional, frequentemente associado ao ato de ir para casa após o trabalho ou escola. Essa nuance é importante para quem quer falar japonês de forma natural.

Em frases do cotidiano, é comum ouvir expressões como "家に帰る" (ie ni kaeru - voltar para casa) ou "国に帰る" (kuni ni kaeru - voltar para o país de origem). O verbo também aparece em contextos formais e informais, mostrando sua versatilidade. Aprender a usá-lo corretamente pode evitar confusões com outros termos similares.

Origem e escrita do kanji 帰

O kanji 帰 é composto pelo radical 帚 (ほうき, hōki - vassoura) e pelo componente 止 (とめる, tomeru - parar). Essa combinação sugere a ideia de "limpar" ou "arrumar" antes de retornar, refletindo um aspecto cultural japonês de organização. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa estrutura, embora a interpretação exata da etimologia ainda seja debatida por especialistas.

Vale ressaltar que 帰る é escrito com o kanji 帰 em situações formais, mas também pode aparecer em hiragana (かえる) em textos mais casuais ou quando o escritor não tem certeza do kanji. Essa flexibilidade na escrita é comum em palavras do dia a dia, mas o uso do kanji é preferível em contextos profissionais ou acadêmicos.

Dicas para memorizar e usar 帰る

Uma maneira eficaz de fixar 帰る é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, pense na rotina de voltar do trabalho e diga em voz alta: "今日は早く帰りたい" (kyou wa hayaku kaeritai - hoje quero voltar cedo). Repetir frases práticas ajuda a internalizar o verbo de forma natural.

Outra dica é observar o uso de 帰る em animes e dramas, onde ele aparece frequentemente em diálogos sobre família e rotina. Séries como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan" retratam bem esse contexto. Essa imersão cultural não só reforça o significado como também mostra a pronúncia correta em diferentes situações.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 戻る (Modoru) - Voltar a um lugar ou estado anterior
  • 帰還する (Kikan suru) - Retornar (geralmente em um contexto formal ou militar)
  • 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) - Sair para o caminho de volta
  • 帰路につく (Kiro ni tsuku) - Começar o caminho de volta
  • 帰国する (Kikoku suru) - Retornar ao país natal
  • 帰着する (Kichaku suru) - Chegar em casa (formal)
  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 帰る (Kaeru) - Retornar para casa
  • 帰す (Kaesu) - Devolver a alguém para casa
  • 帰り (Kaeri) - Way back (caminho de volta)
  • 帰り道 (Kaerimichi) - Caminho de volta
  • 帰路 (Kiro) - Caminho que leva para casa
  • 帰国 (Kikoku) - Retorno ao país natal
  • 帰着 (Kichaku) - Chegada em casa (formal)
  • 帰宅 (Kitaku) - Chegada em casa
  • 戻り (Modori) - Retorno (geral)
  • 戻り道 (Modorimichi) - Caminho de retorno
  • 戻り路 (Modoriro) - Rota de retorno
  • 戻る (Modoru) - Voltar
  • 戻す (Modosu) - Reverter algo ao seu estado original
  • 返る (Kaeru) - Retornar para a condição anterior (se refere mais a objetos ou condições)
  • 返す (Kaesu) - Devolver algo a alguém

연관된 단어

戻る

modoru

para voltar; retornar

以て

mote

와 함께; per; 이를 통해; 왜; 고려하여

持つ

motsu

유지하다; 소유하다; 가지다

引き取る

hikitoru

통제권을 인수하십시오. 명령을 가정합니다. 사적인 곳으로 은퇴하십시오

伴う

tomonau

동행하다; 가져오다; 동반하다; 에 참여

連れ

tsure

Companheiro; empresa

連れる

tsureru

가지다; 복용 (사람)

さっさと

sassato

빠르게

帰宅

kitaku

집에 오는

返る

kaeru

뒤로 돌아 라; 돌아가는 것; 반품

帰る

Romaji: kaeru
Kana: かえる
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 돌아가는 것; 집에가; 집으로 돌아와; 뒤로 돌아 라

영어로의 의미: to go back;to go home;to come home;to return

정의: “Sair de casa ou ponto de partida e retornar ao local de origem.”

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (帰る) kaeru

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (帰る) kaeru:

예문 - (帰る) kaeru

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

帰るのが楽しみです。

Kaeru no ga tanoshimi desu

나는 집으로 돌아 오기를 고대한다.

나는 돌아 가기를 고대하고있다.

  • 帰る - 집으로 돌아가는 동사
  • の - 소유 또는 두 단어 사이의 관계를 나타내는 입자
  • が - 문장의 주어를 나타내는 부호
  • 楽しみ - 재미있거나 즐거운 것을 의미하는 명사
  • です - 일본어로 공손함과 정중함을 나타내는 보조 동사
日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

Passeios de um dia são agradáveis.

Uma viagem de um dia é divertida.

  • 日帰り旅行 - Viagem de um dia
  • が - 주어 부위 조각
  • 楽しい - Divertido
  • です - 친절한 방법으로 존재/있음.
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

방금 돌아왔습니다.

나는 지금 돌아왔다.

  • 只今 (tadaima) - "지금 당장"이나 "방금 도착했어요"를 의미합니다.
  • 帰りました (kaerimashita) - 집으로 돌아가다
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Eu quero voltar para casa o mais rápido possível.

Eu quero ir para casa o mais rápido possível.

  • 出来る - capaz de fazer
  • だけ - 단지, 오직
  • 早く - 빨리, 빠르게
  • 帰りたい - querer voltar para casa
  • です - 있어요, 있다 - 있습니다, 계십니다
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

A que horas você vai voltar para casa?

A que horas você volta?

  • 何時に - "Que horas"
  • 帰ります - "vou voltar"
  • か - "?"
僅かな時間しかありません。

Wazuka na jikan shika arimasen

나는 약간의 시간이 있습니다.

  • 僅かな - 조금, 드문
  • 時間 - 시간을 의미하는 명사.
  • しか - "오직만"을 나타내는 부사입니다.
  • ありません - 동사는 "없다", "없다"를 의미하는 부정형입니다.
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

Eu volto para casa à noite.

Eu irei para casa à noite.

  • 夕方 (yūgata) - 밤 늦은 시간
  • に (ni) - 시간이나 장소를 나타내는 입자
  • 家 (ie) - casa
  • に (ni) - 시간이나 장소를 나타내는 입자
  • 帰ります (kaerimasu) - voltar para casa
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

밤이 늦기 전에 집에 가고 싶어요.

나는 밤이 일어나기 전에 집에 가고 싶다.

  • 夜が更ける - 밤 떨어지는 것
  • 前に - antes
  • 帰りたい - 돌아 가고 싶어요
  • です - 이것은 너무 짧은 문자열입니다. 다른 텍스트를 제공해 주시겠어요?
帰りたいです。

Kaeritai desu

Eu quero voltar para casa.

집에 가고 싶어.

  • 帰りたい - verbo "querer voltar para casa"
  • です - 문장의 마침표
彼女は雨に濡らされて帰ってきた。

Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita

Ela voltou para casa molhada pela chuva.

Ela voltou depois de estar molhada na chuva.

  • 彼女 - Ela
  • は - 주제 파티클
  • 雨 - Chuva
  • に - 대상 페이지
  • 濡らされて - Molhada (passado passivo)
  • 帰ってきた - Voltou para casa
다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

掻き回す

kakimawasu

믹스하려면; 떨림; 회전하다; 방해하다

転がる

korogaru

롤; 넘어지기 위해

洗う

arau

lavar

押し込む

oshikomu

안으로 밀어 넣으십시오. 쌓다

会う

au

만나다; 인터뷰하다

帰る