번역 및 의미: 少々 - shoushou
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 少々[しょうしょう]. Ela aparece em receitas, conversas do dia a dia e até em anúncios, mas seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, como ela é usada no cotidiano japonês e por que é tão comum em certos contextos. Além disso, veremos dicas para memorizá-la e evitar confusões com termos parecidos.
O significado e uso de 少々
少々 é um advérbio que significa "um pouco" ou "ligeiramente". Diferente de palavras como 少し[すこし] ou ちょっと, que também indicam pequenas quantidades, 少々 carrega um tom mais polido e formal. Por isso, é frequentemente usado em situações que exigem delicadeza, como pedidos em restaurantes ou instruções em manuais.
Um detalhe interessante é que 少々 aparece muito em receitas culinárias. Se você já viu um vídeo de culinária japonesa, provavelmente ouviu algo como "塩を少々加える" (adicione um pouco de sal). Essa escolha não é por acaso: a palavra transmite a ideia de moderação sem precisar de medidas exatas, algo valorizado na cozinha japonesa.
A origem e escrita de 少々
A palavra é composta pelo kanji 少, que significa "pouco" ou "escasso", repetido duas vezes. Essa duplicação é comum em japonês para reforçar o sentido original, criando um efeito semelhante ao nosso "bem pouquinho". Curiosamente, embora o kanji seja o mesmo, a leitura muda quando ele aparece sozinho (すこし) ou duplicado (しょうしょう).
Do ponto de vista histórico, 少々 tem raízes no chinês clássico, mas foi adaptado para o japonês com um uso mais específico. Enquanto na China o termo equivalente pode ter conotações diferentes, no Japão ele se manteve como um marcador de quantidade pequena e controlada, muitas vezes com um toque de humildade típico da cultura local.
Dicas para memorizar e usar 少々 corretamente
Uma maneira prática de fixar essa palavra é associá-la a situações cotidianas onde a precisão não é crucial, mas a educação sim. Por exemplo, imagine-se num izakaya (bar japonês) pedindo "水を少々ください" (um pouco de água, por favor). Esse contexto ajuda a internalizar o nível de formalidade adequado.
Evite confundir 少々 com 多少[たしょう], que significa "mais ou menos" ou "em certa medida". Enquanto a primeira indica uma quantidade deliberadamente pequena, a segunda tem um sentido mais vago de quantidade indeterminada. Prestar atenção a esses detalhes faz diferença na fluência.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 少し (sukoshi) - Um pouco; uma quantidade pequena.
- ちょっと (chotto) - Um pouco; uma quantidade ligeiramente menor ou informal.
- 少量 (shōryō) - Pequena quantidade; geralmente usado em contextos mais formais.
- 少しの間 (sukoshi no aida) - Por um curto período; refere-se a uma duração breve.
- 少しの時間 (sukoshi no jikan) - Um pouco de tempo; enfatiza uma duração de tempo curta.
- 少しの距離 (sukoshi no kyori) - Uma pequena distância; indica um intervalo físico menor.
- 少しの量 (sukoshi no ryō) - Uma pequena quantidade; expressão genérica de volume reduzido.
일본어로 쓰는 방법 - (少々) shoushou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (少々) shoushou:
예문 - (少々) shoushou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Shoushou omachi kudasai
잠시만 기다려주세요.
조금만 기다려주세요.
- 少々 - 쇼우쇼우(조금)
- お待ち - 기다리다
- ください - 부탁드립니다 (por favor)
다른 종류의 단어: advérbio
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: advérbio