번역 및 의미: 土手 - dote

A palavra japonesa 「土手」 (dote) refere-se a um tipo específico de estrutura usada como barreira contra inundações, entre outras funções. Etimologicamente, 「土」 (do) significa "terra" ou "solo", enquanto 「手」 (te) originalmente significa "mão". No entanto, no contexto de 「土手」, o "te" não se refere a uma mão literal, mas possivelmente remete à ideia de algo feito pelas mãos, como uma obra humana, neste caso, um aterro ou barragem.

Definindo o termo, 「土手」 é frequentemente usado para denotar diques ou aterros construídos ao longo dos rios ou em torno de áreas costeiras para proteger contra inundações. Estes aterros são geralmente compostos por solo e vegetação, sendo projetados para conter o fluxo de água e evitar desastres naturais. Na prática, isso pode incluir uma ampla gama de estruturas, desde pequenas barreiras até grandes sistemas de contenção em regiões urbanas.

A origem dos diques, ou 「土手」, no Japão remonta a tempos ancestrais, quando comunidades agrícolas começaram a precisar proteger suas terras agrícolas da inundação. Com o passar do tempo, a experiência levou ao desenvolvimento de técnicas mais avançadas e a construção de estruturas mais resistentes e sofisticadas. No passado, estas estruturas eram vitais para a sobrevivência das comunidades, especialmente em regiões propensas a tufões e monções. Hoje em dia, embora a tecnologia e os materiais tenham evoluído, o princípio básico dos 「土手」, protegendo o terreno contra a água, permanece fundamental para a engenharia civil em áreas propensas a desastres naturais no mundo todo.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 堤防 (Teibō) - Estrutura de contenção de água, como um dique ou represa, para evitar inundações.
  • 河岸 (Kagishi) - Margem ou beira de um rio, frequentemente referindo-se à área adjacente ao curso de água.
  • 川岸 (Kawagishi) - Semelhante a 河岸, refere-se à margem de um rio, muitas vezes utilizada em contextos poéticos.
  • 河堤 (Katei) - Uma estrutura de contenção feita ao longo de um rio, semelhante a 堤防, mas com foco na proteção contra transbordamentos.
  • 川辺 (Kawabe) - Área ao longo da margem do rio, que pode incluir praias ou áreas acessíveis ao público.

연관된 단어

tsuchi

지구; 지면

土手

Romaji: dote
Kana: どて
유형: 명사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: 매립지; 은행

영어로의 의미: embankment;bank

정의: Um monte de terra construído às margens de um rio ou curso de água.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (土手) dote

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (土手) dote:

예문 - (土手) dote

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

土手を歩くのは気持ちがいいです。

Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu

제방을 걷는 것이 즐겁습니다.

은행을 걷는 것은 즐겁습니다.

  • 土手 - "가장자리" 또는 "절벽"을 의미합니다.
  • を - 오브젝트 파티클입니다.
  • 歩く - 동사는 "걷다"를 의미합니다.
  • の - 이전 동사의 명사화를 나타내는 접미사입니다.
  • は - 문장의 주제를 나타내는 입자입니다.
  • 気持ち - '느낌' 또는 '감각'을 의미하는 명사.
  • が - 문장의 주제를 나타내는 부사.
  • いい - "좋다" 또는 "유쾌하다"를 의미하는 형용사.
  • です - 문법적으로 문장의 공손한 형태를 나타내는 동사.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

土手