번역 및 의미: 可哀想 - kawaisou
A palavra japonesa 可哀想[かわいそう] (kawaisou) é um termo que desperta curiosidade e interesse entre estudantes da língua japonesa. Seu significado e uso vão além de uma simples tradução, envolvendo nuances culturais e emocionais. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, sua origem, como é escrita em kanji e hiragana, além de exemplos práticos que ajudam a entender seu contexto no dia a dia. Se você já se perguntou como usar 可哀想 corretamente, este guia vai esclarecer suas dúvidas.
No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como 可哀想, mas aqui vamos além da definição básica. Vamos mergulhar em como os japoneses percebem essa palavra, quando ela é usada e por que é tão comum em conversas cotidianas. Seja para expressar pena, compaixão ou até mesmo ironia, entender 可哀想 é essencial para quem quer dominar o japonês autêntico.
Significado e tradução de 可哀想
可哀想[かわいそう] é frequentemente traduzido como "coitado", "pobre coisa" ou "que pena" em português. No entanto, sua essência vai além dessas interpretações literais. A palavra carrega um sentimento de compaixão por alguém que está em uma situação difícil ou infeliz. Pode ser usada tanto para pessoas quanto para animais, e até mesmo objetos em contextos mais poéticos ou afetivos.
Um detalhe interessante é que 可哀想 não expressa apenas pena, mas também um certo carinho pela pessoa ou coisa que sofre. Por exemplo, ao ver um cachorro abandonado na chuva, um japonês pode dizer "かわいそう" com um tom de voz suave, misturando tristeza e afeto. Essa dualidade emocional faz da palavra uma expressão rica e complexa.
Origem e escrita de 可哀想
A escrita em kanji de 可哀想 é composta por três caracteres: 可 (permissão), 哀 (tristeza) e 想 (pensamento). Juntos, eles formam uma ideia de "algo que merece pena ou compaixão". Embora os kanjis sejam oficiais, no dia a dia os japoneses costumam escrever かわいそう em hiragana, especialmente em conversas informais ou mensagens digitais.
A origem da palavra remonta ao período Edo, quando começou a ser usada para descrever situações lamentáveis. Com o tempo, seu significado se expandiu para incluir nuances mais sutis, como ternura diante da fragilidade alheia. Curiosamente, a pronúncia "kawaisou" tem uma sonoridade suave que reforça seu tom compassivo, diferentemente de palavras mais duras que expressam pena ou desdém.
일상적인 사용과 실제 예시
No Japão, 可哀想 é uma palavra comum em diversas situações. Pode ser usada para falar de uma criança que caiu no parque, um colega que trabalha demais ou até um bichinho de pelúcia esquecido em uma loja. O importante é que sempre há um elemento de empatia envolvido, mesmo quando o tom é mais leve ou até irônico.
Vale destacar que, dependendo da entonação, かわいそう pode soar condescendente ou excessivamente sentimental. Por isso, é preciso cuidado ao usá-la, especialmente com pessoas que não têm intimidade com o falante. Em contextos formais, expressões alternativas como お気の毒に (okino dokuni) podem ser mais adequadas para evitar mal-entendidos.
Dicas para memorizar 可哀想
Uma forma eficaz de fixar 可哀想 é associá-la a situações reais. Por exemplo, ao ver um filme ou anime onde um personagem passa por dificuldades, repita mentalmente "かわいそう" para internalizar o contexto emocional da palavra. Essa técnica ajuda a ir além da memorização mecânica, conectando o termo a sentimentos genuínos.
Outra dica é prestar atenção à frequência com que 可哀想 aparece em dramas japoneses ou programas de TV. Muitas vezes, ela é dita com expressões faciais específicas, como um olhar de preocupação ou um suspiro. Observar esses detalhes não linguísticos torna o aprendizado mais natural e duradouro.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 哀れ (aware) - 슬픔, 동정심
- 憐れ (aware) - 연민, 공감
- 可哀相 (kawaisou) - 안타깝고, 가엾은
- 可哀想 (kawaisou) - 형편없는, 자신의 상황으로 인해 품위가 있는
- 可哀想な (kawaisou na) - 유감스러운, 연민을 불러일으키는, 애석한 감정을 일으키는 것과 관련된 형용사
- 可哀想に思う (kawaisou ni omou) - 어떤 것이 안타깝다고 생각하다
- 可哀想に思われる (kawaisou ni omowareru) - 유감으로 간주되다
- 可哀想に思われた (kawaisou ni omowareta) - 안타깝게 여겨졌다
- 可哀想に思われている (kawaisou ni omowarete iru) - 안타깝게 여겨지고 있습니다.
- 可哀想に思われていた (kawaisou ni omowarete ita) - 과거에는 안타깝게 여겨졌습니다.
- 可哀想になる (kawaisou ni naru) - 비참해지다
일본어로 쓰는 방법 - (可哀想) kawaisou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (可哀想) kawaisou:
예문 - (可哀想) kawaisou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kanojo wa kawaisō da
그녀는 동정 할 가치가 있습니다.
그녀는 가난하다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 可哀想 (kawaisou) - 슬픈, 연민을 불러일으키는
- だ (da) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
다른 종류의 단어: 형용사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 형용사