번역 및 의미: 労る - itawaru

Se você já se perguntou como expressar cuidado genuíno em japonês, a palavra 労る [いたわる] é uma joia que merece atenção. Significando "ter pena", "consolar" ou "ser gentil com", ela carrega uma nuance de empatia profunda, quase como um abraço verbal. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma intrigante do kanji 労, e como os japoneses a usam no dia a dia — desde conversas cotidianas até discursos formais. E se você usa Anki ou outro método de repetição espaçada, prepare-se para frases práticas que vão turbinar seus estudos!

O Kanji 労 e sua Origem Curiosa

O coração de 労る está no kanji 労, que por si só já conta uma história. Composto pelo radical 力 (força) e 灬 (fogo reduzido), ele originalmente representava o esforço físico — imagine o suor de quem trabalha sob o sol. Com o tempo, ganhou camadas mais sutis: hoje, além de "trabalho duro" (労働), também transmite a ideia de "aliviar" o cansaço alheio. Não é poético? A escrita do kanji, com seus traços firmes, quase parece uma mão acariciando as costas de alguém.

Na era Heian, o verbo いたわる surgiu ligado a cuidar dos enfermos, mas foi no período Edo que ganhou o sentido emocional atual. Um exemplo clássico é seu uso em haicais sobre a compaixão pelos idosos — os japoneses antigos já entendiam que "労る" vai além das palavras, é um gesto que aquece a alma.

Quando os Japoneses Usam 労る no Cotidiano

Em Tóquio, você ouvirá 労る em situações tão simples quanto um colega oferecendo chá a quem trabalhou até tarde, ou tão profundas quanto um discurso sobre apoio a vítimas de desastres. A chave aqui é a intenção: diferentemente de 助ける (ajudar), que é prático, いたわる carrega um "eu vejo seu esforço". Empresas japonesas até usam o termo em treinamentos de liderança — um chefe que 労る sua equipe conquista lealdade genuína.

Mas atenção: há armadilhas culturais. Usar 労る com estranhos pode soar paternalista. A regra de ouro? Reserve para pessoas próximas ou em contextos de clara hierarquia (como um professor com alunos). Uma dica bônus: combine com お疲れ様 (otsukaresama) para um elogio redondo — "お疲れ様、少し労わってあげて" ("Bom trabalho, vá se cuidar um pouco").

Memorização e Curiosidades que Poucos Contam

Para fixar 労る, crie associações visuais. O kanji 労 parece um homem (力) curvado sob o peso de uma trouxa (灬), sendo acolhido. Ou imagine a cena de um dorama onde o protagonista いたわる a avó doente — o contexto emocional ajuda a gravar. Apps como WaniKani destacam esse kanji como "cuidado ativo", não passivo.

Aqui vai uma pérola: em Kansai, 労る às vezes aparece na forma 労わり (itawari), um regionalismo adorável. E nos mangás, preste atenção quando personagens idosos falam "労わってくれ" — é um pedido de afeto disfarçado de fraqueza. Quer testar seu conhecimento? Tente traduzir: "彼はいつも部下を労わる" (A resposta está no cerne da cultura japonesa de trabalho).

어휘

어휘력을 확장하세요:

동사 활용 労る

  • 労る - Forma básica do verbo forma de dicionário
  • 労らない - negativo não fazer
  • 労られる - voz passiva ser apreciado
  • 労って - Forma て fazendo
  • 労られ - passado foi apreciado
  • 労ります - Forma educada faço
  • 労っています - Forma て + estar estou fazendo

동의어 및 유사어

  • 労める (romanji: roameru) - fazer esforço, trabalhar arduamente
  • 疲れる (romanji: tsukareru) - ficar cansado
  • 疲労する (romanji: hirou suru) - sofrer de fadiga
  • 疲れさせる (romanji: tsukaresaseru) - causar cansaço a alguém
  • 疲れを取る (romanji: tsukare o toru) - aliviar a fadiga
  • 疲れを癒す (romanji: tsukare o iyasu) - curar a fadiga
  • 疲れを和らげる (romanji: tsukare o yawarageru) - suavizar a fadiga
  • 疲れを回復する (romanji: tsukare o kaifuku suru) - recuperar-se da fadiga
  • 疲れを軽減する (romanji: tsukare o keigen suru) - reduzir a fadiga
  • 疲れを緩和する (romanji: tsukare o kanwa suru) - aliviar a fadiga
  • 疲れを解消する (romanji: tsukare o kaishou suru) - eliminar a fadiga
  • 疲れを休ませる (romanji: tsukare o yasumeru) - permitir que a fadiga descanse
  • 疲れを労わる (romanji: tsukare o tawarawaru) - cuidar da fadiga
  • 疲れを取り除く (romanji: tsukare o torinoku) - retirar a fadiga

연관된 단어

労る

Romaji: itawaru
Kana: いたわる
유형: 동사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: ter pena; simpatizar com; consolar; cuidar de; ser gentil com

영어로의 의미: to pity;to sympathize with;to console;to care for;to be kind to

정의: Respeitar os outros, cuidar deles e ajudá-los.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (労る) itawaru

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (労る) itawaru:

예문 - (労る) itawaru

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 동사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사

掲載

keisai

모양(예: 종이 기사)

集まる

atsumaru

함께 모이다; 모으다; 조립하기

痩せる

yaseru

얇아집니다. 살을 빼다; (1) 무게를 줄입니다

混む

komu

붐비다

慎む

tsutsushimu

조심하다; 순결하거나 신중하다; 절제하거나 자제하다.