번역 및 의미: 努めて - tsutomete
A palavra japonesa 努めて[つとめて] é um termo que carrega nuances interessantes e pode ser um pouco desafiador para estudantes do idioma. Se você já se deparou com ela em textos ou conversas, pode ter sentido curiosidade sobre seu significado exato, origem ou como usá-la corretamente. Neste artigo, vamos explorar tudo isso, desde a tradução até o contexto cultural em que ela aparece.
Além de entender o que 努めて significa, veremos como ela é percebida no Japão, sua frequência no dia a dia e até dicas para memorizá-la de forma eficiente. Se você quer dominar esse vocábulo e usá-lo com confiança, continue lendo!
Significado e tradução de 努めて
努めて[つとめて] é um advérbio que pode ser traduzido como "esforçar-se para", "fazer o possível para" ou "intencionalmente". Ele é usado para expressar a ideia de realizar algo com dedicação ou propósito, muitas vezes implicando um esforço consciente. Por exemplo, se alguém diz 努めて笑顔でいる (tsutomete egao de iru), significa que a pessoa está se esforçando para manter um sorriso, mesmo em situações difíceis.
Vale destacar que 努めて não é uma palavra casual; ela carrega um tom mais formal e reflete uma atitude deliberada. Por isso, é comum encontrá-la em contextos como discursos, textos motivacionais ou conselhos, onde a ideia de perseverança e empenho é central.
한자의 기원과 구성
O kanji 努 (tsutome) é composto por dois elementos: o radical 力 (chikara), que significa "força", e 奴 (yatsu), que originalmente se referia a "servo" ou "trabalhador". Juntos, eles transmitem a noção de "aplicar força" ou "dedicar-se a uma tarefa". Essa combinação reflete bem o significado da palavra, já que 努めて envolve um ato de esforço consciente.
É interessante notar que o mesmo kanji aparece em outras palavras relacionadas, como 努力 (doryoku), que significa "esforço" ou "trabalho duro". Essa conexão ajuda a entender por que 努めて está ligada a ações que exigem dedicação e persistência, seja no trabalho, nos estudos ou na vida pessoal.
일본의 문화적 사용과 빈도
No Japão, a ideia de se esforçar é altamente valorizada, e 努めて se encaixa perfeitamente nesse contexto cultural. Ela é frequentemente usada em situações onde o indivíduo precisa demonstrar resiliência, como no ambiente de trabalho ou em desafios pessoais. Por exemplo, um chefe pode dizer aos funcionários: 努めて協力してください (tsutomete kyōryoku shite kudasai), ou seja, "esforcem-se para cooperar".
Apesar de não ser uma palavra do cotidiano como 頑張って (ganbatte), 努めて aparece com certa regularidade em textos formais, livros de autoajuda e até em discursos políticos. Seu uso reforça a importância que a sociedade japonesa dá ao empenho e à disciplina, valores profundamente enraizados na cultura do país.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 頑張って (Ganbatte) - Esforce-se, faça o seu melhor.
- 努力して (Doryoku shite) - Faça esforço, empenhe-se.
- 勤めて (Tsutomete) - Trabalhe, dedique-se a uma tarefa ou trabalho.
- 尽力して (Jinryoku shite) - Empenhe-se totalmente, faça o máximo possível.
- 奮闘して (Funtou shite) - Lute com esforço, enfrente desafios com determinação.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (努めて) tsutomete
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (努めて) tsutomete:
예문 - (努めて) tsutomete
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa tsutomete Nihongo wo benkyou shiteimasu
일본어 공부를 열심히 하고 있습니다.
일본어 공부를 열심히 하고 있습니다.
- 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は - 토픽을 나타내는 토픽 파티클은 문장의 주제를 나타냅니다. 이 경우 "eu" 입니다.
- 努めて - "노력하다" 또는 "열심히 일하다"를 의미하는 동사
- 日本語 - "일본어"를 의미하는 명사, 일본어
- を - 목적어 파티클 즉, 이 경우의 "공부하다"의 목적어
- 勉強しています - 공부하다()?> 하고 있다
Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu
우리는 항상 고객의 요구를 충족시키기 위해 노력하고 있습니다.
우리는 항상 고객의 요구에 대응하기 위해 노력합니다.
- 私たちは - 우리
- 常に - Sempre
- 顧客 - Clientes
- の - De
- 要望 - Pedidos
- に - 수신자
- 応える - Atender
- よう - 수신자
- 努めています - 우리는 노력하고 있어요
다른 종류의 단어: 부사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 부사