번역 및 의미: 分量 - bunryou
단어 「分量」(bunryou)는 일본어로 무언가의 양이나 볼륨을 나타내는 용어입니다. 이 표현은 요리, 과학 및 수학과 같은 측정이 포함된 맥락에서 널리 사용됩니다. "양"이라는 개념은 레시피를 따르거나 화학 공식에서 비율을 계산할 때 특히 중요한 일상 활동의 핵심 부분입니다.
어원 탐구에서, 「分量」은 두 개의 한자로 구성되어 있습니다: 「分」(bun)은 "부분" 또는 "나누다"라는 뜻이고, 「量」(ryou)은 "양" 또는 "측정"을 의미합니다. 이 한자들의 결합 사용은 측정되고 있는 어떤 재료나 물질의 포션을 강조합니다. 「分」의 부수인 「刀」는 절단을 암시하며, 나눔 또는 분리를 연상시키는 반면, 「量」의 부수인 「里」는 공간이나 영역을 암시하며, 측정과 관련이 있습니다.
역사적으로 양의 개념은 항상 중요했으며, 일본 봉건 시대에는 농업 기술과 상업의 도입으로 재화를 적절하게 측정하고 나누는 능력이 중요해졌습니다. 고대부터 다양한 측정 단위가 「분량」을 결정하는 데 사용되었으며, 쌀이나 사케를 위한 「升」(마스)을 포함하여 이 개념의 문화적 및 경제적 중요성을 반영하고 있습니다.
현대 사용에서 「분량」의 적용은 수학이나 과학에만 국한되지 않고 일상생활에도 적용됩니다. 예를 들어, 요리법에서는 재료의 「분량」을 정확히 맞추는 것이 요리의 성공을 위해 필수적입니다. 유사하게, 의학에서는 정확한 용량 - 「분량」을 나타내는 또 다른 형태 - 이 환자의 효과적인 치료에 필수적입니다. 따라서 「분량」의 개념을 이해하고 적용하는 것은 여러 삶의 영역에 스며드는 기본 기술입니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 量 (ryou) - Quantidade
- 分け前 (wakemae) - 나눠져야 할 부분/몫
- 割合 (wariai) - Proporção/razão
- 分担 (buntan) - 책임 분배
- 配分 (haibun) - Distribuição
- 分け目 (wakeme) - 분할/분리의 한계
- 分け合い (wakeai) - 상호 분배
- 分配 (bunpai) - 배포(일반)
- 配合 (haigou) - Composição/combinação
- 分量 (bunryou) - 부품 수량
- 分け合う (wakeau) - 서로 나누다
- 分ける (wakeru) - Separar/dividir
- 分け前を決める (wakemae o kimeru) - 나눌 부분을 결정하다
- 割り当てる (wariateru) - 일부 할당
- 割り振る (warifuru) - 업무(작업, 책임) 분배하기
- 分け目をつける (wakeme o tsukeru) - 구분 표시하기
- 分担する (buntan suru) - 업무 분배
- 配合する (haigou suru) - 조합하다 (부품들)
- 割り当て (wariate) - Atribuição
- 割り振り (warifuri) - 작업 분배
- 配分額 (haibungaku) - 분배된 양
- 分け前の割合 (wakemae no wariai) - 분할될 부분의 비율
- 分量を測る (bunryou o hakaru) - 양을 측정하다
- 分け合いをする (wakeai o suru) - 상호 분배 수행하기
- 分配する (bunpai suru) - 배포를 수행하다
- 配合割合 (haigou wariai) - 조합 비율
- 分量を決める (bunryou o kimeru) - 양을 결정하다
- 分け目を決める (wakeme o kimeru) - 나누기를 결정하다
- 分担割合 (buntan wariai) - 책임 비율
- 配合割合を決める (haigou wariai o kimeru) - 조합 비율을 결정하다
- 配分割合を決める (haibun wariai o kimeru) - 분배 비율을 결정하다
일본어로 쓰는 방법 - (分量) bunryou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (分量) bunryou:
예문 - (分量) bunryou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사