번역 및 의미: 共稼ぎ - tomokasegi

A palavra 「共稼ぎ」 (tomokasegi) refere-se a um cenário em que ambos os parceiros de um casal trabalham e contribuem financeiramente para a família. Etimologicamente, a palavra resulta da junção de dois componentes: 「共」 (tomo), que significa "juntos" ou "com", e 「稼ぎ」 (kasegi), proveniente do verbo 「稼ぐ」 (kasegu), que significa "trabalhar" ou "ganhar dinheiro". O uso combinado desses caracteres constrói a ideia de cooperação mútua em termos econômicos.

A origem deste termo é bastante contemporânea e reflete mudanças sociais significativas no Japão. Tradicionalmente, a sociedade japonesa possuía papéis de gênero mais rígidos, onde o homem era geralmente o provedor da família enquanto a mulher cuidava da casa. Contudo, com a modernização e a crescente necessidade de duas rendas em muitas famílias, a prática do 「共稼ぎ」 se tornou mais comum. Esse fenômeno começou a ganhar força especialmente após a Segunda Guerra Mundial, com a inclusão cada vez maior das mulheres no mercado de trabalho.

No contexto moderno, 「共稼ぎ」 representa não apenas uma mudança nos papéis familiares, mas também uma adaptação econômica e social. Essa mudança tem implicações em diferentes aspectos da vida familiar, influenciando desde a dinâmica cotidiana até decisões importantes como a instrução dos filhos e a aposentadoria. Em muitas grandes cidades, a alta dos custos de vida tornou a prática de 「共稼ぎ」 quase uma necessidade para alcançar um certo padrão de vida. Além disso, o aumento dessa prática está correlacionado com a busca por maior igualdade de gênero no local de trabalho.

Variações da palavra são usadas para descrever diferentes arranjos de trabalho. Por exemplo, 「共稼ぎ世帯」 (tomokasegi setai) refere-se a um "lar de dupla renda". Existem termos relacionados que exploram nuances desse arranjo familiar, evidenciando como a língua evolui para acompanhar mudanças sociais. No entanto, apesar da crescente familiaridade com a configuração de renda dupla, ainda existem desafios culturais e estruturais enfrentados pelos casais 「共稼ぎ」, como a necessidade de melhores políticas de apoio à família e flexibilidade no local de trabalho.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 二人稼ぎ (Futari Kazagi) - Renda gerada por duas pessoas, geralmente um casal.
  • 夫婦共稼ぎ (Fūfu Tomokasegi) - Casal contribuindo conjuntamente para a renda familiar.
  • 家計を支える (Kakei o Tasaeru) - Sustentar o orçamento familiar, contribuindo economicamente.
  • 両立する (Ryōritsu suru) - Equilibrar diferentes responsabilidades, como trabalho e família.
  • 二重収入 (Nijū Shūnyū) - Dois fontes de renda, geralmente referindo-se a casais que trabalham.

연관된 단어

共働き

tomobataraki

맞벌이

共稼ぎ

Romaji: tomokasegi
Kana: ともかせぎ
유형: 명사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: 같이 일하다; (남편과 아내) 함께 삶을 벌고 있습니다

영어로의 의미: working together;(husband and wife) earning a living together

정의: Casais e parceiros trabalham juntos para obter renda.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (共稼ぎ) tomokasegi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (共稼ぎ) tomokasegi:

예문 - (共稼ぎ) tomokasegi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

共稼ぎは夫婦の力を合わせることが大切です。

Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu

복수 소득은 부부가 각자의 강점을 결합하는 데 중요합니다.

부부의 힘을 결합하여 돈을 버는 것이 중요합니다.

  • 共稼ぎ (kyoukasegi) - 함께 일하다 또는 팀으로 일하다를 의미합니다.
  • 夫婦 (fuufu) - 부부 혹은 남편과 아내를 의미합니다.
  • 力 (chikara) - "힘"이나 "권력"을 뜻합니다.
  • 合わせる (awaseru) - "모이다"나 "통합하다"를 의미합니다.
  • こと (koto) - 이것은 이전 단어가 명사임을 나타내고 직접 또는 간접 목적어로 사용되고 있다는 것을 나타내는 부호입니다.
  • 大切 (taisetsu) - 는 '중요' 또는 '가치 있는'을 의미합니다.
  • です (desu) - 이것은 문장이 선언이나 주장임을 나타내는 특수 부호입니다.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

共稼ぎ