번역 및 의미: 何とか - nantoka
A expressão 「何とか」 (nantoka) é uma palavra japonesa multifacetada, amplamente utilizada para transmitir a ideia de algo incerto ou indefinido. A palavra em si deriva dos kanji 「何」 que significa "o que" ou "qual", e 「とか」, que é uma forma coloquial utilizada para expressar incerteza ou ambiguidade em uma afirmação. Essa combinação faz de 「何とか」 um termo útil para os falantes expressarem situações ambíguas ou dificuldades de forma indefinida.
Na prática, 「何とか」 é usado em uma variedade de contextos e pode ter significados ligeiramente diferentes, dependendo da situação. Algumas das principais formas de uso incluem:
- Como advérbio para indicar que algo foi alcançado de alguma forma, como em "gerenciar" ou "dar um jeito".
- Para sugerir ou expressar alguma solução ou meio incerto para resolver um problema.
- Para introduzir uma declaração ou ideia vaga, quando a fala tem lacunas informacionais.
Além de seu uso prático, 「何とか」 pode ser encontrado em variações coloquiais como 「なんとか」 na linguagem falada, onde a pronúncia é suavizada. Esta variante é bastante comum em conversas do dia a dia, refletindo a fluidez e informalidade da língua japonesa moderna. A flexibilidade do termo permite que ele seja empregado tanto em diálogos casuais como em contextos mais formais, embora a estrutura e o tom da frase possam ajustar-se conforme a situação.
O uso de 「何とか」 no japonês contemporâneo destaca-se pela sua capacidade de expressar nuances que muitas vezes são difíceis de articular diretamente. Em suma, a expressão reflete a riqueza da língua japonesa em lidar com o que é indefinido ou incerto, enquanto oferece aos falantes uma ferramenta linguística para navegar por essas ambiguidades no cotidiano.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 何卒 (Nanzu) - De maneira alguma, por favor (geralmente usado em pedidos formais).
- 何かと (Nanikato) - De alguma forma, em várias situações.
- 何とかして (Nantoka shite) - De alguma maneira, tentando encontrar uma solução.
- 何とも (Nantomo) - De maneira alguma; não se pode explicar completamente.
- 何となく (Nantonaku) - Sem um motivo específico, de maneira vaga.
- 何となく言えば (Nantonaku ieba) - Se eu tiver que dizer vagamente; não tenho certeza.
- 何となく感じる (Nantonaku kanjiru) - Sinto de maneira vaga; uma sensação indefinida.
- 何とも言えない (Nantomo ienai) - Não se consegue expressar completamente; é indefinível.
- 何となく気になる (Nantonaku ki ni naru) - Algo que me inquieta vagamente; não sei o porquê.
- 何となく思う (Nantonaku omou) - Penso de maneira vaga, sem certeza.
- 何となく見える (Nantonaku mieru) - Vejo de maneira vaga; não está claro.
- 何となしに (Nanto nashi ni) - Sem um motivo claro, de maneira despretensiosa.
- 何とも思わない (Nantomo omowanai) - Não penso em nada específico; não me importa.
- 何とも言えないけれども (Nantomo ienai keredomo) - Não consigo expressar completamente, mas... (uma introdução a uma frase).
- 何とも言えないけども (Nantomo ienai kedomo) - Embora não consiga expressar completamente...
- 何とも言えないけど (Nantomo ienai kedo) - Não posso dizer exatamente, mas...
- 何とも言えないが (Nantomo ienai ga) - Não consigo dizer com certeza, mas...
- 何とも言えないけれど (Nantomo ienai keredo) - Embora não consiga expressar claramente, ...
- 何とも言えないけれども、 (Nantomo ienai keredomo,) - Embora não possa expressar adequadamente, ...
- 何とも言えないところがある (Nantomo ienai tokoro ga aru) - Há algo que não se pode expressar claramente.
- 何とも言えないけど、 (Nantomo ienai kedo,) - Não posso dizer exatamente, mas...
일본어로 쓰는 방법 - (何とか) nantoka
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (何とか) nantoka:
예문 - (何とか) nantoka
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Nantoka naru
Vai dar tudo certo.
De alguma forma.
- Input - - indica que a palavra seguinte é o que foi inserido no sistema
- 何とかなる - é a frase em japonês que significa "vai dar tudo certo"
- Output - - indica que a palavra seguinte é a resposta ou resultado do sistema
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사