번역 및 의미: 会う - au
일본어 단어 会う (あう) é um verbo essencial para quem quer se comunicar no idioma, significando "encontrar" ou "entrevistar". Se você já tentou marcar um encontro com amigos japoneses ou assistiu a um dorama, provavelmente ouviu essa expressão sendo usada de forma natural. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o significado por trás do kanji, como ela é usada no cotidiano e até algumas dicas para memorizá-la sem esforço. Além disso, se você usa o Anki ou outro sistema de repetição espaçada, vai encontrar exemplos práticos para turbinar seus estudos.
Por que essa palavra é tão importante? Bem, imagine que você está no Japão e quer combinar de ver alguém — seja um amigo, um colega de trabalho ou até mesmo em uma entrevista de emprego. Saber como usar 会う corretamente pode fazer toda a diferença. E não para por aí: o kanji em si conta uma história interessante, que ajuda a entender melhor a língua japonesa como um todo. Vamos desvendar tudo isso a seguir.
A origem e o kanji de 会う
한자 会 é composto por dois elementos: o radical de "pessoa" (人) e o componente que representa "reunião" ou "encontro". Juntos, eles formam a ideia de pessoas se encontrando, o que faz todo sentido para o verbo 会う. Esse caractere não aparece só em "encontrar alguém", mas também em palavras como 会議 (かいぎ, reunião) e 会社 (かいしゃ, empresa), mostrando como ele está ligado a interações sociais.
Curiosamente, o kanji tem origem chinesa, mas os japoneses adaptaram seu significado para algo mais próximo do cotidiano. Enquanto em chinês ele pode ter um tom mais formal, no Japão ele é usado até em situações casuais, como "vamos nos ver no café?" (喫茶店で会いましょう). Essa flexibilidade faz com que seja uma das primeiras palavras que os estudantes aprendem — e uma das mais úteis.
Como usar 会う no dia a dia
Diferente do português, onde "encontrar" pode ser usado tanto para pessoas quanto para objetos perdidos, 会う é exclusivo para encontros entre pessoas ou seres vivos. Por exemplo, você não usaria essa palavra para dizer "encontrei minha chave" — aí entra outro verbo, como 見つける. Mas se o assunto é marcar um encontro com alguém, seja romântico ou profissional, 会う é a escolha certa.
Um erro comum de iniciantes é confundir 会う com 合う (que significa "combinar" ou "se encaixar"). A pronúncia é idêntica (あう), mas os kanji e significados são totalmente diferentes. Uma dica para não se confundir? Pense que 会う tem o radical de pessoa (人), então só é usado quando há gente envolvida. Já 合う aparece em contextos como "as cores combinam" (色が合う) ou "o horário não bate" (時間が合わない).
암기 팁과 호기심
Se você já esqueceu essa palavra cinco minutos depois de estudar, experimente associá-la a uma situação real. Lembra da última vez que combinou de sair com um amigo? Pois é, aquilo foi um 会う. Criar conexões emocionais ou visuais ajuda a fixar o vocabulário. Outra estratégia é usar flashcards com frases como "明日、友達と会います" (Amanhã, vou encontrar um amigo) para praticar o uso em contexto.
Sabia que existe até um trocadilho com essa palavra? Em alguns dialetos regionais, 会う pode ganhar um tom mais descontraído, quase como um "dar as caras". E em animes e mangás, é comum ver personagens usando 会う em situações dramáticas, como reencontros inesperados. Se você é fã de cultura pop japonesa, reparar nesses detalhes pode transformar o estudo em algo muito mais divertido.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 出会う (Deai suru) - Encontrar alguém por acaso ou em uma situação inesperada.
- 対面する (Taimen suru) - Encontro cara a cara, geralmente em um contexto formal ou planejado.
- 接する (Sessuru) - Interagir ou ter contato com alguém, podendo ser de forma direta ou indireta.
- 相見える (Aimi eru) - Encontrar-se, geralmente em um contexto mais íntimo ou pessoal.
- 合う (Au) - Combinar ou se adequar a alguém, geralmente indicando compatibilidade.
- 逢う (Au) - Encontrar-se com alguém, frequentemente usado em contextos românticos ou emocionais.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (会う) au
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (会う) au:
예문 - (会う) au
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Deau wa guuzen de wa naku hitsuzen da to shinjiteimasu
나는 누군가를 찾는 것이 우연의 일치가 아니라고 생각합니다
나는 회의가 우연이 아니라 불가피하다고 생각합니다.
- 出会う (deau) - encontrar-se
- は (wa) - 주제 파티클
- 偶然 (guuzen) - 우연, 일치
- ではなく (dewanaku) - 아니야
- 必然 (hitsuzen) - 불가피한, 필수적인
- だと (dato) - 말하길
- 信じています (shinjiteimasu) - acredito
Watashi wa kanojo ni au toki wa itsumo dokidoki shiteimasu
나는 그녀를 찾을 때 항상 불안합니다.
나는 그것을 알고있을 때 항상 끔찍합니다.
- 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
- は (wa) - 일본어의 주제 입자
- 彼女 (kanojo) - 그것은 일본어로 "그녀" 또는 "여자 친구"를 의미합니다.
- に (ni) - 일본어로 대상 제목
- 会う (au) - 일본어로 "만나다" 또는 "만나다"를 의미하는 동사
- とき (toki) - 일본어로 "시간" 또는 "순간"을 의미하는 명사
- は (wa) - 일본어의 주제 입자
- いつも (itsumo) - 언제나 (eonjena)
- どきどき (dokidoki) - 심장이 두근거리는 소리를 표현하는 의성어, 일본어로는 긴장이나 불안을 나타내는 데 사용됩니다.
- しています (shiteimasu) - 일본어에서 "fazer"를 의미하는 동사 "suru"의 현재형.
Chokusetsu atte hanashimashou
직접 만나서 얘기합시다.
직접 보고 얘기합니다.
- 直接 (chokusetsu) - diretamente
- 会って (atte) - encontrando-se
- 話しましょう (hanashimashou) - 우리 얘기해요
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
우연히 당신을 찾아서 감사합니다.
찾아서 감사합니다.
- 偶々 (guuguu) - 우연히
- 会えた (aeta) - 만났다, 자신을 만났어요
- こと (koto) - 것, 사실
- に (ni) - 대상 페이지
- 感謝 (kansha) - 감사함, 감사
- しています (shiteimasu) - 하는 중, 느끼고 있어요
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
멀리서 온 친구를 찾으러 가고 싶어요.
멀리서 친구를 만나러 가고 싶어요.
- 遠方 (enpou) - distante
- から (kara) - 에서
- 来た (kita) - veio
- 友達 (tomodachi) - 친구
- に (ni) - 을/를
- 会いに (aini) - encontrar
- 行きたい (ikitai) - 나는 가고 싶다
- です (desu) - 이것은 너무 짧은 문자열입니다. 다른 텍스트를 제공해 주시겠어요?
Mata aimashou
Vamos nos encontrar novamente.
- また - novamente
- 会いましょう - vamos nos encontrar
Mokuru hi ni aimashou
Vamos nos encontrar no próximo dia.
Vejo você em um dia brilhante.
- 明くる (akuru) - significa "próximo" ou "seguinte"
- 日 (hi) - significa "dia"
- に (ni) - partícula que indica o tempo em que algo ocorre
- 会いましょう (aimashou) - significa "vamos nos encontrar"
Aitai desu
Eu quero te encontrar.
Eu quero conhecê-lo.
- 会いたい - kaitai - querer encontrar, querer ver
- です - Desu - 데스. ser, estar (partícula de finalização de frase educada)
Hisashiburi ni aete ureshii desu
오랫동안 만나서 반갑습니다.
오랫동안 만나서 반가워요.
- 久し振りに - 오랫동안 보지 않았어요
- 会えて - encontrando
- 嬉しい - feliz
- です - 이것은 너무 짧은 문자열입니다. 다른 텍스트를 제공해 주시겠어요?
Sasuga ni anata to deaeta koto ni kansha shiteimasu
Sou grato por ter conhecido você.
- 偖しくも (ayashikumo) - advérbio que significa "de forma misteriosa"
- あなたと (anata to) - pronome pessoal "você" seguido da partícula "com"
- 出会えた (deatta) - verbo "encontrar" no passado
- ことに (koto ni) - partícula que indica "em relação a"
- 感謝しています (kansha shiteimasu) - verbo "agradecer" no presente