번역 및 의미: 代 - shiro
Você já se deparou com a palavra japonesa 代[しろ] e ficou curioso sobre seu significado ou uso? Essa expressão, embora simples, carrega nuances interessantes na língua japonesa, tanto no cotidiano quanto em contextos mais específicos. Neste artigo, vamos explorar desde sua tradução básica até detalhes culturais que podem ajudar estudantes e entusiastas do idioma. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu informações essenciais para que você entenda como e quando usá-la.
Significado e Tradução de 代[しろ]
A palavra 代[しろ] pode ser traduzida como "substituto", "lugar" ou "vez", dependendo do contexto. Ela é frequentemente usada para indicar algo ou alguém que ocupa um espaço ou função temporariamente. Por exemplo, em situações cotidianas, pode se referir a um assento reservado ou até mesmo a uma pessoa que assume um papel em nome de outra.
Vale destacar que 代 é um kanji versátil, presente em termos como 代わり (kawari, "substituição") e 時代 (jidai, "era"). Essa flexibilidade faz com que seu entendimento precise ser sempre contextualizado. Estudantes de japonês devem prestar atenção aos kanjis acompanhantes para evitar confusões.
Origem e Uso do Kanji 代
O kanji 代 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 弋 (marcação), sugerindo a ideia de "troca" ou "sucessão". Historicamente, ele está ligado a conceitos de substituição e períodos de tempo, como em 古代 (kodai, "antiguidade"). Essa dualidade entre espaço e tempo é um traço marcante em seu uso.
No japonês moderno, 代[しろ] aparece com menos frequência de forma isolada, sendo mais comum em combinações. Seu uso solto é mais coloquial e pode soar um pouco arcaico em certas regiões. Em dialetos como o de Osaka, por exemplo, variações de pronúncia podem ocorrer, mas o significado central permanece.
Dicas para Memorizar e Usar Corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 代[しろ] é associá-la a situações práticas, como reservar um lugar ou indicar um representante. Frases como "ここは私の代です" (aqui é o meu lugar) ajudam a internalizar o termo. Anki e outros apps de repetição espaçada podem ser aliados nesse processo.
Curiosamente, o kanji 代 também é usado em contas (お代) para se referir a pagamentos, mas essa é uma leitura diferente (だい). Evitar essa confusão é crucial. Preste atenção aos furigana e ao contexto das frases para não cometer deslizes na hora de escrever ou falar.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 代理 (Dai-ri) - 대표, 代理人 (Dai-rin) - 다른 사람을 대신하여 행동하는 사람.
- 世代 (Se-dai) - 세대, 동일한 기간에 태어난 사람들의 그룹.
- 期 (Ki) - 기간, 시간의 간격.
- 期間 (Ki-kan) - 시간의 지속.
- 期限 (Ki-gen) - 기한, 어떤 것에 대한 시간의 한계.
- 代表 (Dai-hyō) - 대표는 그룹의 대리인을 나타낼 수 있습니다.
- 代替 (Dai-tai) - 대체, 어떤 것 또는 누군가를 대신하는 행위.
- 代用 (Dai-yō) - 대체 사용, 무언가를 대체물로 사용하는 것.
- 代金 (Dai-kin) - 가격, 상품 또는 서비스의 금전적 가치.
- 代表者 (Dai-hyō-sha) - 대표, 단체나 그룹을 대표하는 사람.
- 代表的 (Dai-hyō-teki) - 대표적이며 전형적인 예로 사용됩니다.
- 代理店 (Dai-ri-ten) - 대행사, 다른 단체의 대리인으로 활동하는 설립체.
- 代表作 (Dai-hyō-saku) - 대표적인 작품, 아티스트나 저자의 가장 잘 알려진 작업.
- 代表的存在 (Dai-hyō-teki sonzai) - 대표적인 존재, 중요한 아이디어나 개념을 대표하는 사람.
- 代表的人物 (Dai-hyō-teki jinbutsu) - 대표적인 캐릭터, 특정 그룹이나 아이디어를 상징하는 인물.
- 代表作品 (Dai-hyō-sakuhin) - 대표작, 저자나 예술가의 중요한 작업을 언급할 때.
- 代表選手 (Dai-hyō-senshu) - 대표 선수, 팀이나 국가를 대표하는 선수.
- 代表チーム (Dai-hyō-team) - 대표팀, 대회에서 나라나 조직을 대표하는 팀.
- 代表戦 (Dai-hyō-sen) - 대표 경기가 발생하는 대회나 경쟁으로, 더 큰 의미를 지닌 팀이나 개인들이 참여하는 것입니다.
- 代表国 (Dai-hyō-koku) - 대표적인 국가, 국제 대회와 같은 행사에 참여하거나 대표되는 국가.
- 代表色 (Dai-hyō-shoku) - 대표 색깔, 팀이나 단체를 상징하는 색깔.
- 代表的な色 (Dai-hyō-teki na iro) - 전형적인 색상, 특정 카테고리 또는 그룹의 예시가 되는 색.
- 代表的な風景 (Dai-hyō-teki na fūkei) - 대표적인 풍경, 특정 지역을 상징하는 자연 경관.
- 代表的な建物 (Dai-hyō-teki na tatemono) - 대표적인 건물, 문화를 상징하거나 역사를 나타내는 건축 구조.
- 代表的な文化 (Dai-hyō-teki na bunka) - 대표 문화, 한 집단이나 시대를 상징하는 문화적 특성.
- 代表的な料理 (Dai-hyō-teki na ryōri) - 대표적인 요리, 문화나 지역을 상징하는 요리 준비.
- 代表的な芸術 (Dai-hyō-teki na geijutsu) - 대표적인 예술, 특정 운동이나 문화를 상징하는 예술 표현.
- 代表的な音楽 (Dai-hyō-teki na ongaku) - 대표 음악, 특정 그룹이나 시대를 상징하는 음악 스타일.
- 代表的な言葉 (Dai-hyō-teki na kotoba) - 아이디어나 문화를 상징하는 대표적인 표현, 문구 또는 용어.
- 代表的な人物 (Dai-hyō-teki na jinbutsu) - 대표적인 인물, 특정 가치나 개념을 그룹이나 문화에서 상징하는 사람.
- 代表的な動物 (Dai-hyō-teki na dōbutsu) - 대표 동물, 특정 지역이나 아이디어를 상징하는 종.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (代) shiro
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (代) shiro:
예문 - (代) shiro
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Denshi gijutsu wa gendai shakai ni kakasenai mono desu
전자 기술은 현대 사회에서 없어서는 안 될 필수 요소입니다.
전자 기술은 현대 사회에서 없어서는 안 될 필수 요소입니다.
- 電子技術 - 전자 기술
- は - 주제 파티클
- 現代社会 - Sociedade moderna
- に - 위치 정보
- 欠かせない - indispensável
- もの - 물건
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Choujou ni tatsu yorokobi wa nanimo ni mo kaegatai
정상에있는 기쁨은 대체 할 수 없습니다.
- 頂上に立つ - "위에 있다" 또는 "정상에 다다르다"를 의미합니다.
- 喜び - "기쁨"이나 "행복"을 의미합니다.
- 何物にも - "아무 것도"나 "다른 어떤 것도 없다" 의미합니다.
- 代えがたい - "비할 데 없는" 또는 "비교할 수 없는".
Tetsukou wa gendai shakai ni oite juuyou na sangyou desu
철강 산업은 현대 사회에서 중요합니다.
철강은 현대 사회에서 중요한 산업입니다.
- 鉄鋼 - aço
- は - 주제 파티클
- 現代社会 - Sociedade moderna
- において - em
- 重要な - 중요한
- 産業 - indústria
- です - 동사 ser/estar (공손한 형태)
Kizoku wa kodai kara sonzai shite iru
귀족은 고대부터 존재했습니다.
귀족은 고대부터 존재했습니다.
- 貴族 (kizoku) - nobreza
- は (wa) - 주제 파티클
- 古代 (kodai) - antiguidade
- から (kara) - 에서
- 存在している (sonzai shiteiru) - 존재하다, 존재하다
Gin'in wa kokumin no daihyō de aru
국회의원은 국민의 대표입니다.
국회는 국민의 대표입니다.
- 議員 - "국회의원"
- は - 일본어의 주제 입자
- 国民 - 일본어로 '사람' 또는 '시민'을 의미합니다.
- の - 일본어로 소유권증명서
- 代表 - 일본어로 "대표"를 의미합니다.
- である - 형식 "ser" 일본어
Watashi wa kanojo ni kawaru koto ga dekimasu ka?
그녀를 교체 할 수 있습니까?
교체 할 수 있습니까?
- 私 - 는 일본어로 '나'를 의미합니다.
- は - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호이며, 이 경우 "나"를 나타냅니다.
- 彼女 - 일본어로 "여자친구" 또는 "그녀"를 의미합니다.
- に - 그것은 동작의 수신자를 나타내는 문법적 부분이며, 이 경우 "그녀에게"를 나타냅니다.
- 代わる - 는 일본어로 '교체' 또는 '교환'을 의미합니다.
- こと - 그것은 품사로, 이 경우 "대체하다"를 나타내는 문법 부호입니다.
- が - 주어란 문장의 주체를 나타내는 문법 용어입니다. 이 경우 "eu"를 나타냅니다.
- できます - 는 일본어로 '힘' 또는 '할 수 있다'는 뜻입니다.
- か - 문법적 조사로서 이 경우에는 "그것을 대체할 수 있을까요?"를 나타냅니다.
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
낡은 휴대폰을 새 휴대폰으로 교환했습니다.
오래된 휴대폰을 새 휴대폰으로 교체했습니다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 古い (furui) - 형용사 의미 "오래된"
- 携帯電話 (keitai denwa) - "휴대폰"을 의미하는 명사
- を (wo) - 행위의 목적을 나타내는 직접 목적어의 조사
- 新しい (atarashii) - "새로운"을 의미하는 형용사
- もの (mono) - "사물"을 의미하는 명사
- に (ni) - 대상 핀인 동작 방향을 나타내는 쓰리레이트
- 代えました (kaemashita) - 바꿨어요
Jidai wa tsuneni henka shiteimasu
시간은 항상 변화합니다.
시간은 끊임없이 변하고 있습니다.
- 時代 (jidai) - 일본어로 '시대'를 의미합니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
- 常に (tsuneni) - "항상"을 의미하는 부사
- 変化 (henka) - "변화" 또는 "변형"을 의미하는 명사
- しています (shiteimasu) - 진행중인 동작을 나타내는 합성동사, 이 경우 "está mudando"
Kodai no bunka wa kyoumi fukai desu
고대 문화는 매력적입니다.
고대 문화는 흥미 롭습니다.
- 古代の文化 - 고대 문화
- は - 주제 파티클
- 興味深い - interessante
- です - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
Dairiten de shouhin wo kaimashita
나는 대표점에서 제품을 구입했습니다.
나는 대행사에서 제품을 구입했습니다.
- 代理店 (dairiten) - 대리점 혹은 대리인을 의미하며, 제조업자와 최종 소비자 간의 중개 역할을 하는 기업입니다.
- で (de) - 그것은 어떤 일이 발생한 장소를 가리키는 부사구입니다, 이 경우에는 에이전시에서 제품 구매를 한 곳을 의미합니다.
- 商品 (shouhin) - 제품 또는 상품을 의미합니다.
- を (wo) - 직접 목적어를 나타내는 말로, 이 경우에는 구매된 제품을 가리킵니다.
- 買いました (kaimashita) - 는 동사 '사다'의 과거형입니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사