번역 및 의미: 乗る - noru
A palavra japonesa 乗る (のる, noru) é um verbo comum no cotidiano do Japão, com um significado aparentemente simples, mas cheio de nuances culturais e usos práticos. Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com ela em frases como "電車に乗る" (pegar o trem) ou "自転車に乗る" (andar de bicicleta). Mas será que esse verbo vai além do sentido literal de "subir em algo"? Neste artigo, vamos explorar seu significado, origens e como ele se encaixa na língua e na cultura japonesa.
Além de ser um termo essencial para quem quer se comunicar no Japão, 乗る também aparece em expressões e contextos que revelam aspectos interessantes da mentalidade local. Seja no transporte público, em metáforas ou até em situações informais, entender esse verbo pode abrir portas para um japonês mais natural. Vamos desvendar desde sua escrita em kanji até dicas para memorizá-lo de forma eficaz.
Significado e usos de 乗る no japonês cotidiano
O verbo 乗る tem como tradução mais direta "subir em" ou "entrar em", mas seu uso vai muito além disso. Ele é empregado principalmente para indicar o ato de utilizar meios de transporte, como trens, ônibus, carros e bicicletas. Por exemplo, dizer "バスに乗る" significa "pegar o ônibus", enquanto "馬に乗る" quer dizer "montar a cavalo". Essa versatilidade faz com que seja uma palavra indispensável para qualquer estudante de japonês.
Curiosamente, 乗る também pode ter sentidos mais abstratos. Em contextos informais, os japoneses usam expressões como "調子に乗る" (literalmente "subir no ritmo") para dizer que alguém está "se empolgando demais" ou "exagerando". Esse uso metafórico mostra como a língua japonesa muitas vezes parte do concreto para expressar ideias mais subjetivas. É um exemplo claro de como um verbo aparentemente simples pode ganhar camadas de significado no dia a dia.
A origem e escrita do kanji 乗
O kanji 乗 é composto por dois elementos principais: o radical 丿 (que remete a movimento) e a parte inferior 木 (árvore). Originalmente, esse caractere representava a ideia de "subir em algo alto", como uma árvore ou um veículo. Com o tempo, seu significado se expandiu para incluir qualquer ação de embarcar ou montar. Essa evolução semântica reflete a maneira como a língua japonesa adaptou caracteres chineses para expressar conceitos do cotidiano.
Uma dica útil para memorizar esse kanji é prestar atenção na sua estrutura. A parte superior lembra alguém subindo, enquanto a base em "árvore" (木) pode ser associada a objetos sólidos onde nos apoiamos. Esse tipo de visualização ajuda a fixar não só a escrita, mas também o significado por trás do caractere. Vale lembrar que 乗 também aparece em palavras compostas como 乗車 (jōsha, embarque) e 乗客 (jōkyaku, passageiro), reforçando sua ligação com transporte.
乗る na cultura e sociedade japonesa
No Japão, onde o transporte público é parte fundamental da vida urbana, 乗る assume um papel social interessante. Frases como "満員電車に乗る" (pegar um trem lotado) retratam experiências comuns nas grandes cidades. O verbo aparece frequentemente em avisos públicos, como "危ないので乗らないでください" (Por favor, não suba, é perigoso), mostrando sua relevância no cotidiano.
Além disso, 乗る está presente em expressões que refletem valores culturais. "波に乗る" (literalmente "pegar a onda") é usado tanto no sentido literal do surf quanto metaforicamente, para descrever alguém que está "no fluxo" ou aproveitando uma oportunidade. Essa conexão entre o físico e o abstrato é característica do pensamento japonês, onde ações concretas muitas vezes carregam significados mais profundos.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 乗る
- 乗る - 사전 형식
- 乗ります 긍정적인 형식, 공식적인
- 乗りません 부정형, 격식 있는 형태
- 乗れる 잠재적인 형태
- 乗りたい 소원의 형태
- 乗って 명령형 형식
동의어 및 유사어
- 乗り込む (norikomu) - 차에 타다
- 乗り付く (noritsuku) - 목적지에 차량으로 도착하다
- 乗り込める (norikomeru) - 차량에 탑승할 수 있다.
- 乗り込ませる (norikomaseru) - 차에 타게 하다
- 乗り込み (norikomi) - 차량에 탑승하는 행위
- 乗り込み口 (norikomi-guchi) - 탑승 하실 곳
- 乗り込み待合室 (norikomi machai-shitsu) - 탑승 대기실
- 乗り込み車両 (norikomi sharyō) - 탑승을 위한 차량
- 乗り込み券 (norikomi-ken) - 탑승권
- 乗り込み時間 (norikomi jikan) - 탑승 시간
- 乗り込み人数 (norikomi ninzu) - 탑승 인원 수
- 乗り込み方 (norikomi kata) - 탑승 방법
- 乗り込み場所 (norikomi basho) - 탑승 장소
- 乗り込み列車 (norikomi ressha) - 탑승 기차
- 乗り込み準備 (norikomi junbi) - 탑승 준비
- 乗り込み口改札 (norikomi-guchi kaisatsu) - 탑승구 입구의 회전문
- 乗り込み口番号 (norikomi-guchi bangō) - 탑승구 번호
- 乗り込み口案内板 (norikomi-guchi anai-ban) - 탑승구 안내판
- 乗り込み口方向 (norikomi-guchi hōkō) - 탑승구 방향
Romaji: noru
Kana: のる
유형: 동사
L: jlpt-n5
번역 / 의미: 입력하려면; 입력하려면; 탑승합니다; 조립하기; 일어나십시오. 스프레드 (페인트); 취해야한다. 언급된다; 조화를 이루십시오
영어로의 의미: to get on;to ride in;to board;to mount;to get up on;to spread (paints);to be taken in;to share in;to join;to be found in (a dictionary);to feel like doing;to be mentioned in;to be in harmony with
정의: 물건들을 정돈하다. 통과하다.
일본어로 쓰는 방법 - (乗る) noru
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (乗る) noru:
예문 - (乗る) noru
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Densha ni noru no wa tanoshii desu
기차를 타는 것은 재미있다.
기차를 타는 것은 재미있다.
- 電車 (densha) - 기차
- に (ni) - 목적지나 위치를 나타내는 입자
- 乗る (noru) - 타다, 탑승하다, (기차에) 타다
- のは (no wa) - 주제를 나타내는 부사어입니다
- 楽しい (tanoshii) - 재미, 즐거움
- です (desu) - 현재형 "이다" 동사
Rasshuawaa ni densha ni noru no wa taihen desu
성수기에는 기차를 타기가 어렵습니다.
Rush에서 기차를 타기가 어렵습니다.
- ラッシュアワー (rasshu awaa) - hora do rush
- に (ni) - 대상 또는 언제 일이 발생하는 지를 가리키는 부호입니다
- 電車 (densha) - 기차
- に (ni) - 대상 또는 언제 일이 발생하는 지를 가리키는 부호입니다
- 乗る (noru) - 탑승하다, 교통수단에 올라가다
- のは (no wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 大変 (taihen) - 어렵고 수고로운
- です (desu) - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
Jidousha wa benri na norimono desu
자동차는 편리한 차량입니다.
자동차는 편리한 차량입니다.
- 自動車 (jidousha) - 차
- は (wa) - 주제 파티클
- 便利 (benri) - 편리한, 유용한
- な (na) - 형용사의 형태소
- 乗り物 (norimono) - 교통수단
- です (desu) - 동사 "ser/estar"
Ootobai wa hayakute tanoshii norimono desu
오토바이는 빠르고 재미있는 차량입니다.
오토바이는 빠르고 재미있는 차량입니다.
- オートバイ (ootobai) - 오토바이
- は (wa) - 주제 파티클
- 速くて (hayakute) - 빠르고
- 楽しい (tanoshii) - 재미있는
- 乗り物 (norimono) - 차량
- です (desu) - 동사 "ser/estar"
Basu ni norimasu
버스를 타러 갈게요.
버스를 타세요.
- バス (basu) - 버스
- に (ni) - 장소를 나타내는 입자
- 乗ります (norimasu) - 승선하다, 들어가다
Ferii ni notte umi wo watari tai desu
나는 페리에서 바다를 건너고 싶다.
나는 페리에서 바다를 건너고 싶다.
- フェリー (ferī) - ferry
- に (ni) - 대상을 나타내는 부사
- 乗って (notte) - 동사 "타다"의 동명사 형태
- 海 (umi) - sea
- を (wo) - 목적어를 나타내는 부착어미
- 渡りたい (wataritai) - 넘어가려 한다
- です (desu) - 공손한 종결 어미
Jōkyaku wa densha ni notte imasu
승객들은 열차에 탑승합니다.
승객들은 기차에 있습니다.
- 乗客 - 승객
- は - 주제 파티클
- 電車 - 기차
- に - 대상 페이지
- 乗っています - 승선 중입니다
Jikatetsu ni notte toshi o tansaku shiyou
지하철을 타고 도시를 둘러보세요.
- 地下鉄 (chikatetsu) - 지하철
- に (ni) - 위치를 나타내는 입자
- 乗って (notte) - 승선하다, 들어가다
- 都市 (toshi) - 도시
- を (wo) - 목적어를 나타내는 파티클
- 探索 (tansaku) - 탐사, 탐색
- しよう (shiyou) - 제안 또는 초대를 나타내는 동사 '수루'(하다)의 명령형입니다.
Yakou basu ni norimasu
야간 버스를 타겠습니다.
야간 버스를 타십시오.
- 夜行バス - 심야 버스
- に - 목적이나 방향을 가리키는 입자
- 乗ります - 출발하겠습니다
Shihatsu no densha ni noriokurenai you ni shinakereba naranai
첫 번째 열차를 잃어 버려야합니다.
- 始発の電車 - 첫 번째 기차
- に乗り遅れないように - 잃지 않도록
- しなければならない - 해야합니다
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사