번역 및 의미: ドレス - doresu
A palavra japonesa 「ドレス」 (doresu) é uma adaptação do termo inglês "dress". Sua etimologia remonta ao início do século 20, quando o ocidente começou a influenciar a cultura e a moda no Japão. O empréstimo linguístico é característico de muitas palavras que fazem parte do vocabulário moderno japonês, refletindo a globalização e a troca cultural. O uso do katakana, como em 「ドレス」, é comum para palavras estrangeiras, ajudando a distingui-las de palavras nativas como 「服」 (fuku), que significa "roupa".
A definição de 「ドレス」 (doresu) refere-se, em sua essência, a um vestido ou um vestido feminino. Este termo não só representa a peça de vestuário, mas também abrange a ideia de elegância e estilo associados à moda. Na cultura japonesa, os vestidos costumam ser usados em ocasiões especiais e eventos formais, e a influência ocidental trouxe uma variedade de estilos que agora fazem parte do vestuário cotidiano.
Origem e Significado Cultural
Historicamente, os estilos de vestido variaram bastante ao longo das décadas, acompanhando as mudanças nas tendências de moda e as influências sociais. Nos anos mais recentes, o conceito de 「ドレス」 (doresu) expandiu para incluir diferentes tipos de vestidos, como:
- Vestidos de festa (パーティードレス, pātī doresu)
- Vestidos de casamento (ウエディングドレス, uedingu doresu)
- Vestidos casuais (カジュアルドレス, kajuaru doresu)
O uso de cada um desses estilos de 「ドレス」 é determinado pelo contexto e pela ocasião, evidenciando como a moda pode ser um reflexo de tradições culturais e sociais.
Em suma, a palavra 「ドレス」 (doresu) não se limita apenas a uma descrição de vestuário. Ela encapsula a intersecção de culturas e o desenvolvimento da moda global. Este termo, portanto, serve como um lembrete de como as influências internacionais têm moldado e enriquecido a cultura japonesa, especialmente em áreas tão visíveis como a vestimenta. À medida que novas tendências continuam a surgir, o significado de 「ドレス」 (doresu) poderá ainda evoluir e se diversificar, revelando a versatilidade dessa expressão no Japão contemporâneo.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 衣装 (ishou) - Traje ou vestuário, geralmente relacionado a performances ou eventos especiais.
- ワンピース (wanpiisu) - Vestido de uma peça, geralmente feminino, estilo casual ou formal.
- ローブ (roobu) - Manto ou roupão, geralmente associado a vestimentas solenes ou de cerimônias.
- ガウン (gaun) - Vestido de gala ou toga, frequentemente usado em ocasiões formais.
- フロック (furokku) - Vestido ou casaco curto, muitas vezes em estilo infantil ou casual.
일본어로 쓰는 방법 - (ドレス) doresu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (ドレス) doresu:
예문 - (ドレス) doresu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kanojo wa watashi ni atarashii doresu o miseru te kureta
그녀는 나에게 새로운 드레스를 보여 주었다.
그녀는 나에게 새로운 드레스를 보여 주었다.
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - 주제 파티클
- 私に (watashi ni) - 나를 위해
- 新しい (atarashii) - 새로운
- ドレス (doresu) - vestido
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 見せてくれた (misete kureta) - 나에게 보여줬어
Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu
너무 바쁜 일정은 스트레스를 유발합니다.
과밀 한 일정은 스트레스를 유발합니다.
- 過密な - 밀집된 or 매우 가득한
- スケジュール - 는 '의제' 또는 '프로그램'을 의미합니다.
- は - 문장의 주제를 나타내는 문법 부착물.
- ストレス - 는 "스트레스"를 의미합니다.
- を - 문법적으로 문장의 직접 목적어를 나타내는 부사입니다.
- 引き起こす - "유발하다" 혹은 "일으키다"를 의미합니다.
Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita
나는 서부 의류 가게에서 새 드레스를 샀다.
나는 옷가게에서 새 드레스를 샀다.
- 私 - 1인칭 대명사 "나"
- は - 주제의 토픽을 나타내는 입자로, 문장의 주제가 "나"임을 나타냅니다.
- 洋品店 - 서양 의류 가게
- で - 구매 위치 티켓, 구매 행위가 "서양 의류 가게에서" 발생했음을 나타냅니다.
- 新しい - 형용사 "새로운"
- ドレス - 드레스
- を - 목적어 파티클은 "새로운 드레스"가 "새 옷"의 행동을 나타냅니다
- 買いました - 과거형 동사 "사다"
Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu
나는 우아한 드레스를 입고 파티에 간다.
- エレガントな - elegante
- ドレス - vestido
- を - 직접 목적격 조사
- 着て - 입다
- パーティー - festa
- に - 대상 페이지
- 行きます - 가다
Sutoresu wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
O estresse pode ter um impacto negativo na saúde.
O estresse pode ter um efeito negativo na sua saúde.
- ストレス - palavra em japonês que significa "estresse"
- は - partícula em japonês que indica o tópico da frase, neste caso, "estresse"
- 健康 - palavra em japonês que significa "saúde"
- に - partícula em japonês que indica a relação entre "estresse" e "saúde", neste caso, "afeta a saúde"
- 悪影響 - 부정적인 효과를 의미하는 일본어 단어는 "悪影響" (あくえいきょう, akueikyou)입니다.
- を - partícula em japonês que indica o objeto direto da frase, neste caso, "efeito negativo"
- 与える - 일본어로 "causar"라는 의미의 동사는 "引き起こす"입니다.
- 可能性 - palavra em japonês que significa "possibilidade"
- が - partícula em japonês que indica o sujeito da frase, neste caso, "possibilidade"
- あります - verbo em japonês que significa "existir", neste caso, "existe a possibilidade"
- . - ponto final para indicar o fim da frase
Noroze ni naranai you ni sutoresu wo herasu koto ga taisetsu desu
É importante reduzir o estresse para não desenvolver neurose.
É importante reduzir o estresse para que não se torne uma neurose.
- ノイローゼ - uma palavra em japonês que significa "neurose".
- にならない - uma forma negativa do verbo "naru", que significa "tornar-se".
- ように - uma partícula que indica a intenção ou objetivo de uma ação.
- ストレス - uma palavra em inglês que significa "estresse".
- を - uma partícula que indica o objeto direto de uma frase.
- 減らす - um verbo que significa "diminuir" ou "reduzir".
- こと - uma partícula que indica que a frase anterior é um substantivo ou conceito.
- が - uma partícula que indica o sujeito de uma frase.
- 大切 - um adjetivo que significa "importante" ou "valioso".
- です - uma forma educada do verbo "ser" em japonês.
Shigoto ga todokoru to sutoresu ga tamaru
Quando o trabalho fica parado
Quando o trabalho é adiado, o estresse se acumula.
- 仕事 - trabalho
- が - 주어 부위 조각
- 滞る - ficar parado, estagnar
- と - 접속사
- ストレス - 스트레스
- が - 주어 부위 조각
- 溜まる - acumular, se acumular
Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta
그녀의 드레스는 붉고 매우 아름답습니다.
그의 드레스는 밝고 매우 아름다운 빨간색이었습니다.
- 彼女の - "그녀의"는 "여자 친구"를 의미합니다.
- ドレス - "Doresu"는 "드레스"를 의미합니다.
- は - "와"는 문장의 주제를 나타내는 조사입니다.
- 真っ赤 - "마카"는 "진한 빨강"을 의미합니다.
- で - "De"는 무엇인가의 수단이나 방법을 나타내는 입자입니다.
- とても - "토템"은 "매우"를 의미합니다.
- 美しかった - "아름다웠다" 는 "그것은 아름다웠다" 라는 뜻입니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사