번역 및 의미: もう - mou
A palavra japonesa 「もう」 (mou) é bastante versátil e encontra uso em diversas situações no cotidiano do Japão. A origem de 「もう」 pode ser rastreada até a língua japonesa tradicional e antiga, onde era utilizada para adicionar ênfase ou demonstrar um sentido de conclusão ou exasperação. É interessante notar como essa pequena expressão sofreu poucas modificações ao longo do tempo, mantendo sua forma e função originais com relativa constância.
Na sua essência, 「もう」 pode significar "já", "mais", "ainda" ou até expressar frustração como nosso "já chega" em algumas situações. Imagine alguém que esteja cansado após um longo dia de trabalho, eles poderiam suspirar e dizer "もう疲れた" (mou tsukareta), significando "já estou cansado". A expressão se adapta facilmente ao contexto, e por isso, é considerada uma palavra multifacetada.
Além disso, 「もう」 pode ser combinada com outras palavras para alterar significativamente o sentido de uma frase. Por exemplo, em conjunto com a negativa, forma expressões como "もうありません" (mou arimasen), que pode ser traduzida como "não há mais". Isso enfatiza a conclusão ou a inexistência de algo, mostrando como a palavra pode ser adaptada para diferentes necessidades comunicativas.
Em termos de uso moderno, 「もう」 continua a ser extremamente popular entre falantes nativos e estudantes da língua japonesa. Sua popularidade se deve não apenas à versatilidade no significado, mas também à facilidade de incorporação em sentenças sem alterar drasticamente a estrutura gramatical. É uma expressão que ajuda a transmitir estados emocionais, facilitando a comunicação de sentimentos como urgência, impaciência ou satisfação de maneira eficiente.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- すでに (sudeni) - Já, anteriormente, usado para indicar que algo aconteceu antes do esperado.
- 既に (sudeni) - Similar a すでに, significa "já" ou "anteriormente", e pode ter um tom mais formal.
- 今更 (ima sara) - Agora, depois de tudo, implica que algo deveria ter sido feito antes.
- さっき (sakki) - Há pouco, refere-se a um tempo recente.
- さらに (sara ni) - Além disso, mais ainda, usado para adicionar informações.
- そのうえ (sono ue) - Além disso, empregado semelhante a さらに, geralmente usado em contextos mais formais.
- その上 (sono ue) - Igual a そのうえ, "além disso", com uma nuance levemente diferente em contextos.
- それに (sore ni) - E, além disso, usado para conectar ideias de maneira coloquial.
- それから (sore kara) - Depois disso, uma sequência temporal.
- それでも (sore demo) - Ainda assim, apesar disso, usado para mostrar contradição.
- それなら (sore nara) - Se for assim, usado para indicar uma condição ou conclusão.
- それでは (sore de wa) - Então, nesse caso, usado para encaminhar ou concluir uma conversa.
- それとも (sore tomo) - Ou, utilizado para apresentar uma escolha ou alternativa.
- それぞれ (sorezore) - Cada um, indicando individualidade entre itens.
- とっくに (tottaku ni) - Já faz tempo, com ênfase na antiguidade da ação.
- もはや (mohaya) - Já, neste ponto, em um contexto de ação que é irreversível.
- すっかり (sukkari) - Completamente, em um estado que está totalmente finalizado ou mudado.
- ずいぶん (zuibun) - Consideravelmente, muito, referindo-se a uma grande quantidade ou intensidade.
- 一段落 (ichi danraku) - Uma pausa, uma conclusão parcial de uma tarefa ou assunto.
- 一息 (hitoiki) - Uma pausa, um tempo para descansar.
- 一旦 (ippan) - Uma vez, por um tempo, indicando uma pausa temporária.
- 一応 (ichiou) - De maneira provisória, apenas por agora, com uma sensação de cautela.
- 一時 (ichiji) - Um momento, para um tempo específico.
- 一向に (ikkou ni) - De forma alguma, indicando que algo não mudou após um período.
- 一切 (issai) - Absolutamente tudo, sem exceção.
- 一概に (ichigai ni) - De maneira geral, sem distinção, aplicável a todos os casos.
- 一律に (ichiritsu ni) - Uniformemente, de forma igual para todos.
- 一挙に (ikkyoni) - De uma só vez, indicando uma ação conjunta ou instantânea.
- 一斉に (issei ni) - Simultaneamente, indicando que todos agem ao mesmo tempo.
- 一括りに (ikkatsukuri ni) - De forma agrupada, considerando como um único conjunto.
- 一括り (ikkatsukuri) - Uma unidade ou categoria agrupada.
- 一括 (ikkatsu) - Conjunto, refere-se a um número total de itens ou ações agrupadas.
- 一括して (ikkatsu shite) - Conjuntamente, une ações ou itens como um pacote.
- 一括決済 (ikkatsu kessai) - Pagamento em massa, referindo-se a uma única soma total.
- 一括払い (ikkatsu barai) - Pagamento total em uma vez, sem parcelamento.
- 一括購入 (ikkatsu kounyuu) - Compra em massa, aquisição de muitos itens ao mesmo tempo.
일본어로 쓰는 방법 - (もう) mou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (もう) mou:
예문 - (もう) mou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen
Um contrato que foi rescindido não é mais válido.
O contrato de cancelamento não é mais válido.
- 解除された - passado do verbo 解除する (cancelar, rescindir)
- 契約 - substantivo que significa contrato
- は - 주제 파티클
- もう - advérbio que significa "já não" ou "não mais"
- 有効 - adjetivo que significa válido, eficaz
- ではありません - negação formal da forma afirmativa である (ser, estar)
Mou ichido yarinaoshite kudasai
다시 시도하십시오.
다시 시도하십시오.
- もう一度 - 다시 한 번
- やり直して - "다시 시도하세요"
- ください - 부탁드립니다
Tēpurekōdā wa mō furui gijutsu desu
리본 레코더는 이미 오래된 기술입니다.
- テープレコーダー - 테이프 녹음기
- は - 문장의 주제를 나타내는 Particle
- もう - Already
- 古い - Old
- 技術 - Technology
- です - 공손함 또는 격식을 나타내는 코퓰러
Onaji michi wo ayumou
Vamos caminhar juntos no mesmo caminho.
Vamos caminhar pela mesma estrada.
- 同じ (onaji) - mesmo
- 道 (michi) - caminho
- を (wo) - 객체의 특성
- 歩もう (arukimou) - vamos caminhar
Koi wa mōmoku desu
사랑은 장님입니다.
- 恋 - 사랑의 열정
- は - 주제 파티클
- 盲目 - 시력 상실, 판단 능력 부족
- です - 동사 ser/estar의 형식적 현재 시제
Yokozuna wa sumou no saikoui desu
요코 사는 스모 레슬링에서 가장 높습니다.
- 横綱 - 요코즈나 (최고 직위 in 스모)
- は - 주제 파티클
- 相撲 - 씨름 (일본의 겨루기 종목)
- の - 소유 입자
- 最高位 - 최고위 (highest position)
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
다른 종류의 단어: advérbio
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: advérbio