번역 및 의미: どっと - doto

O termo 「どっと」 (doto) em japonês é uma onomatopeia que expressa uma ação ou evento que ocorre de forma súbita e simultânea. Essa palavra é frequentemente usada para descrever uma situação em que algo repentino acontece em massa, como uma multidão avançando de uma vez ou uma grande quantidade de chuva caindo de repente. Assim, 「どっと」 pode ser uma maneira de capturar a essência do que ocorre rapidamente e em grande volume.

Na etimologia de 「どっと」, não se encontra um caráter kanji específico, pois se trata de uma palavra formada exclusivamente por hiragana. As onomatopeias no japonês frequentemente são escritas em hiragana devido à sua natureza sonora e expressiva que transcende significados literais. No entanto, a combinação dos sons retrata a ideia de explosão ou irrupção, e é fundamental para criar uma imagem mental clara do evento que está sendo descrito.

O uso de 「どっと」 pode ser encontrado em diversas situações cotidianas no Japão. Por exemplo, pode ser usada para descrever uma sala que fica subitamente lotada quando as pessoas entram todas de uma vez, ou para ilustrar a ideia de alguém começando a rir de forma repentina e em conjunto. Essas diversas aplicações fazem de 「どっと」 uma ferramenta linguística versátil, que enriquece a narração de eventos ao integrar a sensação de surpresa e movimento súbitos.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 大量 (Tairyou) - Grande quantidade
  • 一挙に (Ikkyoni) - 즉시
  • 一気に (Ikki ni) - De um só fôlego
  • 一斉に (Issai ni) - Simultaneamente
  • 一度に (Ichido ni) - De uma vez só
  • 一度にして (Ichido ni shite) - Ao fazer de uma vez só
  • 一度にしてしまう (Ichido ni shite shimau) - Fazer de uma vez só (completamente)
  • 一度にする (Ichido ni suru) - Fazer de uma vez só
  • 一度に行う (Ichido ni okonau) - Realizar de uma vez só
  • 一度に集める (Ichido ni atsumeru) - Reunir de uma vez só
  • 一度に積む (Ichido ni tsumu) - Abrir o estoque de uma vez só
  • 一度に運ぶ (Ichido ni hakobu) - Transportar de uma vez só
  • 一度に飲む (Ichido ni nomu) - Beber de uma vez só
  • 一度に食べる (Ichido ni taberu) - Comer de uma vez só
  • 一挙にして (Ikkyoni shite) - Ao fazer de uma só vez
  • 一挙にする (Ikkyoni suru) - Fazer de uma só vez
  • 一挙に集める (Ikkyoni atsumeru) - Reunir de uma só vez
  • 一挙に積む (Ikkyoni tsumu) - Abrir o estoque de uma só vez
  • 一挙に運ぶ (Ikkyoni hakobu) - Transportar de uma só vez
  • 一挙に飲む (Ikkyoni nomu) - Beber de uma só vez
  • 一挙に食べる (Ikkyoni taberu) - Comer de uma só vez
  • 一気にして (Ikki ni shite) - Ao fazer de um só fôlego
  • 一気にする (Ikki ni suru) - Fazer de um só fôlego
  • 一気に集める (Ikki ni atsumeru) - Reunir de um só fôlego
  • 一気に積む (Ikki ni tsumu) - Abrir o estoque de um só fôlego
  • 一気に運ぶ (Ikki ni hakobu) - Transportar de um só fôlego

연관된 단어

ten

mancha;marca;ponto;ponto

どっと

Romaji: doto
Kana: どっと
유형: 명사
L: jlpt-n2

번역 / 의미: 갑자기

영어로의 의미: suddenly

정의: Dotto: De repente, uma grande quantidade. É uma onomatopeia que representa explosões e fluxos repentinos.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (どっと) doto

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (どっと) doto:

예문 - (どっと) doto

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

どっと