번역 및 의미: たった - tata
A palavra japonesa たった [たった] é um termo curto, mas cheio de nuances no idioma. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre expressões únicas, entender seu significado e uso pode ser bastante útil. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, como ela é empregada no cotidiano e algumas curiosidades sobre sua origem e contexto cultural. Seja para enriquecer seu vocabulário ou para evitar confusões em conversas, esse conhecimento fará diferença.
Significado e uso de たった
たった é um advérbio que transmite a ideia de "apenas", "somente" ou "nada mais que". Ele é frequentemente usado para enfatizar uma quantidade pequena ou limitada de algo. Por exemplo, se alguém diz "たった5分" (tatta gofun), significa "apenas cinco minutos", sugerindo que o tempo é insuficiente ou surpreendentemente curto.
O termo carrega um tom de ênfase, muitas vezes expressando surpresa ou desapontamento diante de uma quantia menor do que o esperado. Diferente de palavras como だけ (dake) ou のみ (nomi), que também significam "somente", たった tem uma carga emocional mais forte, quase como um "meros". Essa sutileza faz com que seu uso seja mais específico em certas situações.
Origem e curiosidades sobre たった
A origem de たった está ligada ao verbo たつ (tatsu), que significa "passar" ou "decorrer" (no sentido de tempo). Com o tempo, essa raiz evoluiu para a forma abreviada e enfática que conhecemos hoje. Alguns linguistas apontam que seu uso começou a se popularizar no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas simplificações no vocabulário cotidiano.
Uma curiosidade interessante é que たった não possui um kanji específico associado a ele, sendo escrito quase sempre em hiragana. Isso reforça seu caráter coloquial e sua função como uma partícula de ênfase. Em contextos mais formais, os japoneses podem optar por alternativas como 僅か (wazuka) ou ほんの (honno), mas たった continua sendo a escolha mais comum no dia a dia.
Dicas para memorizar e usar たった corretamente
Uma maneira eficaz de fixar o significado de たった é associá-lo a situações onde há uma discrepância entre o esperado e o real. Por exemplo, imagine que você esperava horas por um amigo, mas ele chegou em "たった2分" (apenas dois minutos). Esse contraste ajuda a internalizar o sentido de "pouco" ou "insuficiente" que a palavra carrega.
Além disso, preste atenção em como たった aparece em diálogos de dramas ou animes, muitas vezes acompanhado de um tom de voz mais expressivo. Essa dica é valiosa porque o contexto emocional é parte fundamental do seu uso. Evite empregá-lo em textos muito formais, a menos que queira transmitir uma crítica ou surpresa deliberada.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- ただ (tada) - apenas; só
- 単に (tan ni) - simplesmente; apenas
- ただただ (tada-tada) - 단지; 오직 (강조를 두어)
- 簡単に (kantan ni) - 간단하게; 쉽게
- 素直に (sunao ni) - 솔직하게; 단순히
- ただ一つ (tada hitotsu) - 오직 하나; 유일한
- 唯一 (yuiitsu) - 유일한; 단지 하나
- 唯一無二 (yuiitsu muni) - 유일무이한
- 単純に (danjun ni) - 단순하게; 단순히
- 単に言えば (tan ni ieba) - 그냥 말하자면; 간단히 말해서
일본어로 쓰는 방법 - (たった) tata
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (たった) tata:
예문 - (たった) tata
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kanojo no taido wa reitan datta
그녀의 행동은 차갑고 무관심했습니다.
그녀의 태도는 추웠다.
- 彼女 - 그녀
- の - 에서
- 態度 - 태도
- は - 이것은 너무 짧은 문자열입니다. 다른 텍스트를 제공해 주시겠어요?
- 冷淡 - 춥다
- だった - 였다
Kare wa josei o sarau tsumori datta
그는 여자를 납치하려고했다.
그는 여자를 납치하려고했다.
- 彼 - 그는
- は - 주제 파티클
- 女性 - 여성
- を - 직접 목적어 조사
- 拐う - 납치하다
- つもり - 의향
- だった - 이다 (ser)
Kono eiga wa fuhyou datta
이 영화는 제대로 평가되지 않았습니다.
이 영화는 인기가 없었다.
- この映画は - 이 영화
- 不評 - 인기 없는
- だった - Fue
Tatta hitori de yama ni nobotta
나는 산을 혼자 올렸다.
나는 산을 혼자 올렸다.
- たった - "단지" 또는 "오직"을 의미하는 부사
- 一人 - 명사는 "사람" 또는 "혼자"를 의미합니다.
- で - 행동을 수행하는 데 사용된 수단 또는 방법을 나타내는 입자
- 山 - "산"을 의미하는 명사
- に - 액션의 대상 또는 목적지를 나타내는 입자
- 登った - "올라가다" 또는 "오르다"를 의미하는 과거형 동사
Chuukan shiken wa taihen datta
중간 시험은 어려웠습니다.
- 中間試験 - 중간 시험
- は - 주제 파티클
- 大変 - 어려운, 힘든, 힘든
- だった - 되다 (doo-da)
Kotoshi wa atsui natsu datta
올해는 더운 여름이었습니다.
- 今年 - 올해
- は - 주제 파티클
- 暑い - 뜨거운
- 夏 - 여름
- だった - 되었던.
Yohodo muzukashii mondai datta
매우 어려운 문제였습니다.
- 余程 - 너무 (muito, bastante)
- 難しい - "어렵다"를 의미하는 형용사.
- 問題 - "문제"를 의미하는 명사.
- だった - 과거에 동사 "ser"
Chūsen de atattara ureshī desu ne
복권에 당첨되면 기쁩니다.
- 抽選 (chūsen) - sorteio
- で (de) - 장면을 보여 주거나 어떤 일이 발생하는 장소나 방향을 가리키는 부호
- 当たったら (atattara) - 이기면
- 嬉しい (ureshii) - 행복하고 만족스러워
- です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
- ね (ne) - 수사적 질문을 나타내거나 대화 상대방의 동의를 구하는 입자
Shikyū sareta kyūryō wa jūbun datta
유급 급여는 충분했습니다.
- 支給された - 동사 支給 (제공하다) 과거형 및 피동형
- 給料 - 명사 給料 (급여)
- は - 입자 は (문장의 토픽을 나타냄)
- 十分 - 형용사 十分 (충분한, 꽤)
- だった - 과거에서 동사 だ (이다, 있다)는 긍정적으로 됩니다.
다른 종류의 단어: 부사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 부사