번역 및 의미: けれど - keredo

A palavra japonesa けれど (keredo) é uma conjunção muito usada no cotidiano, mas que pode gerar dúvidas em quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "mas", "porém" ou "contudo", mas ela tem nuances que vão além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar como e quando usar けれど, sua origem, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Se você já estudou japonês, provavelmente se deparou com けれど em diálogos, textos ou até mesmo em animes. Ela é uma palavra versátil, mas que exige atenção para não ser confundida com outras expressões semelhantes. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é explicar de forma clara e prática como dominar esse termo tão importante na comunicação japonesa.

Significado e uso de けれど

けれど é uma conjunção que indica contraste ou oposição entre duas ideias, funcionando de maneira semelhante ao "mas" em português. No entanto, ela carrega um tom mais suave e coloquial, sendo frequentemente usada em conversas informais. Por exemplo, ao dizer "Estou cansado, mas vou sair", em japonês, poderia ser "疲れたけれど、出かける" (Tsukareta keredo, dekakeru).

Uma característica interessante é que けれど pode aparecer no final de uma frase, deixando a conclusão implícita. Esse uso é comum quando o falante quer expressar hesitação ou evitar ser muito direto, algo valorizado na cultura japonesa. Frases como "行きたいけれど…" (Ikitai keredo…) sugerem um "Eu quero ir, mas…" sem completar o pensamento, deixando espaço para interpretação.

Origem e variações de けれど

A palavra けれど tem suas raízes na forma clássica けれども (keredomo), que ainda é usada em contextos mais formais ou escritos. Com o tempo, a linguagem cotidiana encurtou para けれど, tornando-a mais ágil na fala. Essa evolução é comum no japonês, onde formas longas tendem a se simplificar no uso coloquial.

Vale destacar que, embora けれど e けど (kedo) sejam frequentemente intercambiáveis, a versão mais curta soa ainda mais informal. Se você está escrevendo um e-mail ou falando em um ambiente profissional, optar por けれども ou けれど pode ser mais adequado. Já entre amigos, けど é perfeitamente aceitável e amplamente utilizado.

Dicas para memorizar e usar けれど corretamente

Uma maneira eficaz de fixar o uso de けれど é prestar atenção em diálogos de dramas ou animes, onde ela aparece com frequência. Observar como os personagens a empregam em situações reais ajuda a entender suas nuances. Outra dica é praticar com frases simples do dia a dia, como "美味しいけれど、高い" (Oishii keredo, takai) – "É gostoso, mas caro".

Além disso, é útil lembrar que けれど não deve ser confundida com しかし (shikashi), que também significa "mas" mas é mais formal. Enquanto しかし é comum em textos escritos e discursos, けれど predomina na fala cotidiana. Essa distinção é essencial para soar natural ao se comunicar em japonês.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • しかし (shikashi) - Entretanto, no entanto
  • だけど (da kedo) - Mas, porém (informal)
  • でも (demo) - Mas, entretanto (usado para objeções)
  • ところが (tokoroga) - Entretanto, no entanto (com uma nuance de surpresa)
  • それに対して (sore ni taishite) - Em contraste, por outro lado

연관된 단어

以下

ika

보다 적습니다. 까지; 아래에; 아래에; 그리고 아래로; 초과하지 않습니다. 다음; 나머지

何とか

nantoka

어떻게든; 어쨌든; 어떤 식으로든; 어떤 식으로든

では

deha

그 다음에; 좋은; 그 다음에; 그럼

でも

demo

하지만; 하지만

けれど

Romaji: keredo
Kana: けれど
유형: 적응 적 결합
L: -

번역 / 의미: 하지만; 하지만

영어로의 의미: but;however

정의: Uma partícula conectada ao tsukuda. Mas, mesmo assim.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (けれど) keredo

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (けれど) keredo:

예문 - (けれど) keredo

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 적응 적 결합

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 적응 적 결합

且つ

katsu

ainda; e

だけど

dakedo

하나

よると

yoruto

~에 따르면

依って

yote

그러므로; 따라서; 에 따르면; 때문에

却って

kaete

반대로; 대신에; 반대로; 전에; 더 나아가; 대신에

けれど