번역 및 의미: 馬 - uma

일본어를 공부하고 있다면, 아마도 (うま - uma)라는 한자에 이미 접했을 것입니다. 이 한자는 "말"이라는 의미입니다. 하지만 이 단어가 네 발 달린 동물 이상의 의미를 가질까요? 이 기사에서는 그 기원, 일상에서의 사용법 및 이 이데오그램이 표현과 일본 체스인 쇼기에서 어떻게 나타나는지에 대한 흥미로운 사실을 알아보겠습니다. 여기 Suki Nihongo에서는 일본어 온라인 사전인 만큼 올바른 쓰기와 함께 Anki에 추가하여 공부를 강화할 수 있는 준비된 문구도 찾아볼 수 있습니다.

한자 馬는 역사와 문화를 담고 있는 문자 중 하나입니다. 그것의 그림 문자 형태부터 속담에서의 사용까지, 일본인들이 세상을 어떻게 바라보는지를 많이 드러냅니다. 그리고 당신이 쇼기(shogi)를 해본 적이 있다면, 그것이 승격된 비숍을 나타내는 것이라는 것도 알고 있을 것입니다 — 보드에서 지배적인 강력한 조각입니다. 다음에서 이것을 모두 밝혀 보겠습니다!

馬의 기원과 어원

한자 馬는 고대 중국에서 측면에서 본 말의 그림 문자로 등장했으며, 갈기가 물결치는 모습과 움직이는 다리를 묘사합니다. 자세히 살펴보면 여전히 동물의 윤곽을 볼 수 있습니다: 네 개의 다리(아래쪽의 선), 고개를 쳐든 모습(위쪽의 선), 그리고 꼬리(오른쪽의 작은 낙서)까지. 이러한 시각적 연결은 특히 한자를 배우기 시작하는 사람들에게 기억을 돕습니다.

일본어에서 うま (uma)은 훈독 읽기이며, 음독 "바"는 馬車 (basha - 마차)와 競馬 (keiba - 경마)와 같은 합성어에서 사용됩니다. 흥미롭게도 고대 서면에서는 이 글자가 동물의 근육을 연상시키는 더 복잡한 형태였습니다. 시간이 지나면서 그 형태가 단순화되었지만 본래의 그림 문자적 본질은 유지되었습니다.

일상적인 사용과 대중적인 표현

일본에서, 말은 항상 역사적으로 중요한 역할을 해왔습니다 — 농업, 교통 또는 심지어 사무라이 전투에서도요. 그래서 많은 표현에 馬가 나타나는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 가장 잘 알려진 표현 중 하나는 馬が合う (우마가 아우)로, 문자 그대로는 "말이 잘 맞다"는 의미지만, "누군가와 잘 지내다"라는 뜻입니다. 당신과 친구가 마치 두 마리의 말처럼 조화롭게 지낸다고 설명하는 상상을 해보셨나요?

또 다른 진주는 馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu), 즉 "말 귀에 염불"로, 누군가 유용한 조언을 무시할 때 사용됩니다. 또 馬鹿 (baka)라는 일반적인 모욕도 있는데, 원래는 "말"과 "사슴"의 한자를 혼합해 "두 동물을 혼동할 만큼 어리석은" 사람을 설명합니다. 일본어는 정말容赦가 없네요!

쇼기에서의 말과 문화적 호기심

쇼기에서 비숍(角 - 카쿠)이 상대방의 진영에 도달하면 龍馬(류마)로 승급할 수 있습니다. 이는 비숍과 왕이 결합된 "용마"로, 매우 강력한 기물입니다. 많은 플레이어가 이 기물을 애칭으로 "슈퍼 비숍"이라고 부를 정도입니다. 단순한 말(馬) 한자의 의미가 이렇게 많은 전략을 담고 있을 줄 누가 알았겠습니까?

판에서 벗어난 말들은 일본의 민속에서 자주 등장하는 모습입니다. 예를 들어, 神馬 (신마)은 신토 신들을 모시는 신성한 말입니다. 닛코와 같은 신사에서는 지금도 이러한 장엄한 동물들의 동상을 볼 수 있습니다. 그리고 전통적인 마구간을 방문하면 "히히인"이라는 목소리를 들을 수 있는데, 이는 우리의 "재갈"에 해당하는 일본어 표현입니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 馬 (uma) -
  • うまい (umai) - 맛있고 잘 만들어졌어요.
  • うまみ (umami) - 맛, 특히 다섯 번째 맛(우마미)
  • うまれる (umareru) - 태어난
  • うまく (umaku) - 능숙하게, 잘
  • うまさ (umasasa) - 탁월함, 품질 (맛)
  • うまかった (umakatta) - 맛있었어요
  • うまくいく (umaku iku) - 성공하다, 잘 지내다
  • うまくいけば (umaku ikeba) - 모든 일이 잘 된다면
  • うまくいった (umaku itta) - 성공적이었습니다.
  • うまくいって (umaku itte) - 모든 것이 잘 진행된다면
  • うまくいけない (umaku ikenai) - 성공할 수 없다
  • うまくいくと (umaku ikuto) - 모든 것이 잘 되길 바랍니다.

연관된 단어

馬鹿

baka

바보; 바보; 사소한 문제; 발광

馬鹿馬鹿しい

bakabakashii

바보

馬鹿らしい

bakarashii

터무니없는

競馬

keiba

경마

ナンセンス

nansensu

터무니없는

ゲーム

ge-mu

게임

吠える

hoeru

짖다; 은행; 멀리서 짖는 소리; 이상

hiki

머리; 작은 동물 카운터; 천 롤

乗せる

noseru

(무엇인가)에 넣다; 탑승시키다; 태워주다; (누구를) 참여시키다; 부과하다

逃亡

toubou

탈출

Romaji: uma
Kana: うま
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 1. 말; 2. 홍보 된 주교 (쇼기)

영어로의 의미: 1. horse; 2. promoted bishop (shogi)

정의: 동물. 그는 네 다리로 뛸 수 있습니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (馬) uma

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (馬) uma:

예문 - (馬) uma

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

馬鹿は自分が馬鹿であることに気づかない。

Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai

어리석은 사람은 자신이 어리 석다는 것을 깨닫지 못합니다.

바보는 그가 멍청하다는 것을 깨닫지 못합니다.

  • 馬鹿 (baka) - 바보, 바보
  • 自分 (jibun) - 자기 자신
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 馬鹿 (baka) - 바보, 바보
  • である (dearu) - sein, sein
  • こと (koto) - 것, 사실
  • に (ni) - partarget Article
  • 気づかない (kidzukanai) - 이해하지 못하다
馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

어리석은 말을하지 마십시오.

말도 안되는 말을하지 마십시오.

  • 馬鹿 - 백정, 바보
  • 馬鹿しい - 바보 같고, 터무니없다.
  • こと - 물건
  • を - 객체의 특성
  • 言わないで - 말하지 않다
  • ください - 제발
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

어리석은 말을하지 마십시오.

어리석은 말을하지 마십시오.

  • 馬鹿らしい - 우스꽝스러운이나 불합리하다.
  • こと - "것" 또는 "주제"를 의미합니다.
  • を - 문장의 목적어를 가리키는 조사입니다.
  • 言わないで - 명령형에서 동사 '말하다'의 부정형으로, '말하지 말라'는 뜻입니다.
  • ください - 요청이나 요구를 나타내는 동사 '주다'의 공손한 형태입니다.
競馬は日本で人気のあるスポーツです。

Keiba wa Nihon de ninki no aru supootsu desu

경마는 일본에서 인기있는 스포츠입니다.

  • 競馬 - 경마
  • は - 주제 파티클
  • 日本 - 일본
  • で - 입자 배치
  • 人気 - 인기
  • の - 소유 입자
  • ある - 현재형 "이다" 동사
  • スポーツ - 스포츠
  • です - 현재에 '존재'하는 정중한 방법

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

公開

koukai

대중에게 발표

欠点

ketten

실패; 결함; 약점

そう

sou

그 다음에; 정말; 처럼 보이는

吟味

ginmi

시험; 정밀한 조사; 신중한 조사

gen

원래의; 원어; 주요한; 근본적인; 날것의