번역 및 의미: 故 - ko

일본어 단어 故[こ]는 일본어에서 깊은 의미와 특정한 용도를 지닌 용어입니다. 만약 당신이 이 언어를 공부하고 있거나 일본 문화에 관심이 있다면, 이 표현의 맥락과 뉘앙스를 이해하는 것이 중요할 수 있습니다. 이 기사에서는 그 의미, 기원과 일상 생활에서 어떻게 사용되는지, 그리고 기억하는 데 도움이 될 수 있는 흥미로운 사실들을 탐구할 것입니다.

공식적인 글쓰기와 좀 더 진지한 대화에서 발견되는 故[こ]는 존경과 성찰이 필요한 맥락에서 두드러진 존재감을 가지고 있습니다. 과거에 대해 이야기하거나 행동을 정당화할 때, 이 단어는 일본인들이 특정 개념을 다루는 방법에 대한 흥미로운 시각을 제공합니다. 이를 통해 모든 것을 함께 밝혀보겠습니다.

故[こ]의 의미와 사용

단어 故[こ]는 "이유", "원인" 또는 "동기"로 번역될 수 있지만, "故人" (kojin)과 같이 고인이 된 사람을 언급할 때는 보다 엄숙한 의미를 지닙니다. 이러한 의미의 이중성은 하나의 단어가 사용되는 맥락에 따라 서로 다른 개념을 포괄할 수 있음을 보여줍니다.

문장 "故に" (ko ni)에서는 "따라서" 또는 "그렇기 때문에"라는 의미를 가지며, 논리적 결론을 나타내는 접속사로 등장합니다. 보다 공식적이거나 문학적인 맥락에서는 결정을 정당화하거나 과거의 사건을 설명하는 데 사용될 수 있습니다. 이러한 다재다능함은 유용한 단어로 만들지만, 잘못 해석되지 않도록 주의가 필요합니다.

한자 故의 기원과 쓰기

한자의 故는 동작이나 타격과 관련된 부수 攵 (bokuzukuri)와 "오래된" 또는 "낡은"을 의미하는 古 (ko)로 구성되어 있습니다. 이 조합은 과거의 사건이나 오래된 원인과의 연관성을 나타내며, 이전 사실에 기반한 설명이 포함된 맥락에서의 사용을 강화합니다. 어원은 이 단어가 이유와 결과에 대한 논의에서 왜 이렇게 자주 등장하는지를 이해하는 데 도움을 줍니다.

중요한 점은, 비록 중급 수준의 한자이지만, 혼자서 사용될 때 "ko"라는 발음이 상대적으로 간단하다는 것입니다. "事故" (jiko - 사고)나 "故意" (koi - 의도)와 같은 복합어에서 사용될 때, 원인이나 이유의 본질은 유지하지만 일본어 어휘에서는 보다 구체적인 응용을 갖습니다.

기억하기 위한 흥미로운 사실과 팁

故[こ]의 의미를 기억하는 효과적인 방법은 설명이 필요한 상황과 연관시키는 것입니다. 예를 들어, "故に、そう決めた" (ko ni, sou kimeta - "그래서 나는 그렇게 결정했다")와 같은 문장을 생각해 보세요. 이러한 유형의 문장은 일상에서 단어의 실용적인 사용을 고정하는 데 도움이 됩니다. 또한 과거와 연결된 부수로 이루어진 한자 자체는 유용한 시각적 기억 장치가 될 수 있습니다.

흥미로운 또 다른 점은 故[こ]가 일상 대화에서는 거의 사용되지 않고, 서면이나 공식적인 연설에서 더 일반적이라는 것입니다. 이를 알면 부적절한 사용을 피하고 학습 자료나 뉴스에서 언제 나타나는지 식별하는 데 도움이 될 수 있습니다. 일본어를 배우고 있다면, 기사나 공식 문서에서 이 단어에 주의를 기울일 가치가 있습니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 過去 (Kako) - 과거
  • 以前 (Izen) - 이전에
  • 昔 (Mukashi) - 옛날, 고대
  • 往時 (Ouji) - 과거의 시대, 이전의 시기
  • 先代 (Sendai) - 이전 세대
  • 先人 (Sen'nin) - 조상들, 과거의 사람들
  • 先輩 (Senpai) - 상급자, 더 경험이 많은 사람
  • 先祖 (Senzo) - 조상, 선조
  • 先生 (Sensei) - 교수, 스승
  • 前任 (Zen'in) - 전임자, 이전 점유자
  • 前夫 (Zenfu) - 전 남편
  • 前妻 (Zensai) - 전 아내
  • 前世 (Zensei) - 이전 생, 과거 환생
  • 前世の因縁 (Zensei no in'en) - 전생의 카르마의 유대
  • 前世の因果 (Zensei no inga) - 전생의 원인과 결과
  • 前世の因果応報 (Zensei no inga ouhou) - 이전 생의 카르마의 귀환
  • 前世の因縁を断つ (Zensei no in'en o tatsu) - 이전 생의 카르마의 유대를 끊다
  • 前世の因果を断つ (Zensei no inga o tatsu) - 이전 삶의 원인과 결과를 깨다
  • 前世の因果を解消する (Zensei no inga o kaishou suru) - 이전 삶의 원인과 결과를 해결하다
  • 前世の因果を清算する (Zensei no inga o seisan suru) - 이전 생의 원인과 결과를 없애다
  • 前世の因果を返す (Zensei no inga o kaesu) - 이전 삶의 원인과 결과 되돌리기
  • 前世の因果を償う (Zensei no inga o tsugunau) - 이전 삶의 원인과 결과를 보상하다

연관된 단어

何故

naze

어떻게

何故なら

nazenara

때문에

其れ故

soreyue

그러므로; 이런 이유로; 그 다음에

事故

jiko

사고; 사건; 문제; 상황; 원인

故障

koshou

스매시; 실패; 사고; 고장난

故人

kojin

고인; 오랜 친구

故郷

kokyou

고향; 출생지; 고대 마을; 역사적인 마을; 네이티브 장소; 오래된 집

パンク

panku

1. (약어) 펑크; 파열; 2. 펑크

家出

iede

집에서 도망 치; 집을 떠나

安全

anzen

안전

Romaji: ko
Kana:
유형: 명사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: 끝 (사망)

영어로의 의미: the late (deceased)

정의: 죽은 사람.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (故) ko

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (故) ko:

예문 - (故) ko

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

この事故の発生は予期せぬものでした。

Kono jiko no hassei wa yokisenu mono deshita

이 사고의 발생은 예상치 못한 일이었습니다.

이 사고의 발생은 예상치 못한 일이었습니다.

  • この - 이것 (igeot)
  • 事故 - "사고"를 의미하는 명사
  • の - 의미나 단어 간의 관계를 나타내는 입자
  • 発生 - "발생" 또는 "출현"을 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 予期せぬ - 뜻은 "예상치 못한" 또는 "예측할 수 없는" 형용사입니다.
  • もの - "물건" 또는 "사물"이라는 의미의 명사
  • でした - 과거 공손형으로 'ser' 동사
この機械は故障しています。

Kono kikai wa koshou shiteimasu

이 기계는 결함이 있습니다.

이 기계가 고장났습니다.

  • この - 는 다음 내용이 화자와 가깝거나 관련된 내용임을 나타냅니다.
  • 機械 - 기계
  • は - 문장의 주제를 나타내는 입자
  • 故障 - 고장, 결함
  • しています - 기계가 고장났다는 뜻의 연속형 "suru" 동사의 원형 (하다)
故郷に帰りたい。

Furusato ni kaeritai

고향으로 돌아가고 싶습니다.

집에 가고 싶어.

  • 故郷 (kokyou) - 고향을 또는 "고향 도시"란 의미합니다
  • に (ni) - 동작의 대상 또는 목적지를 나타내는 입자
  • 帰りたい (kaeritai) - 돌아가고 싶어하다
故郷に帰りたいです。

Kokyō ni kaeritai desu

고향으로 돌아가고 싶습니다.

집에 가고 싶어.

  • 故郷 (kokyou) - 고향을 또는 "고향 도시"란 의미합니다
  • に (ni) - 어떤 일이 일어나는 장소를 가리키는 부사어
  • 帰りたい (kaeritai) - 돌아가고 싶어하다
  • です (desu) - 공손한 말투를 나타내는 표현입니다

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

幼稚園

youchien

유치원

一部

ichibu

1. 문서의 사본; 2. 부분; 부분적으로; 일부.

看病

kanbyou

간호 (한 환자)

位置

ichi

장소; 상황; 위치; 위치

理科

rika

과학

故