번역 및 의미: 憧れる - akogareru
Se você já se pegou admirando alguém ao ponto de sentir um frio na barriga ou sonhando com algo tão intensamente que parece palpável, então já experimentou o sentimento que a palavra japonesa 憧れる (あこがれる) carrega. Neste artigo, vamos explorar a fundo essa expressão tão rica em significado, desde sua etimologia até seu uso no cotidiano japonês. Você também vai descobrir como memorizar esse kanji de forma eficaz e como ele aparece em contextos reais — perfeito para quem usa Anki ou outros métodos de estudo.
Além de desvendar a origem e o pictograma por trás de 憧れる, vamos mergulhar em curiosidades culturais e exemplos práticos que mostram por que essa palavra é tão especial. Será que ela tem relação com outras expressões de desejo? Como os japoneses a utilizam em conversas do dia a dia? Prepare-se para entender tudo isso e mais um pouco, sem rodeios.
Etimologia e Origem de 憧れる
A palavra 憧れる é composta pelo kanji 憧, que combina o radical de "coração" (忄) com 童 (criança). Essa junção sugere um sentimento puro e intenso, quase infantil em sua sinceridade — como a admiração que uma criança tem por seus heróis. Historicamente, o termo surgiu no período Heian (794-1185), quando a literatura clássica japonesa começou a explorar emoções complexas, mas ganhou popularidade mesmo durante a era Edo, associado ao desejo por algo inatingível.
Curiosamente, o verbo あこがれる não tem uma tradução exata em português. Enquanto "desejar ardentemente" capta parte de sua essência, ele carrega uma nuance de idealização, como se o objeto desejado fosse envolto em uma aura de perfeição. Não à toa, é comum encontrá-lo em músicas J-pop e dramas românticos, onde personagens expressam anseios por amor ou sonhos distantes.
일본 일상에서의 거짓말
No Japão, 憧れる é frequentemente usado para descrever admiração por figuras públicas, como ídolos ou atletas. Por exemplo: "彼女は子供の頃からそのピアニストに憧れていた" (Ela admirava aquele pianista desde criança). Mas atenção: diferentemente do verbo "querer" (欲しい), que implica posse, 憧れる foca no sentimento em si — muitas vezes sem expectativa de realização. É como sonhar acordado com um estilo de vida luxuoso, sabendo que ele está fora de alcance.
Outro uso interessante aparece em contextos profissionais. Jovens podem dizer "先輩の仕事ぶりに憧れる" (Admiro a forma como meu senpai trabalha), expressando não só respeito, mas também um desejo de alcançar aquela habilidade. Aqui, a palavra funciona como um motivador, quase um farol que guia esforços pessoais. Vale notar que, em conversas casuais, os japoneses costumam abreviar para "あこがれ" (substantivo), como em "あこがれの職業" (o trabalho dos meus sonhos).
Pictograma e Dicas de Memorização
O kanji 憧 é um prato cheio para quem gosta de desvendar histórias por trás dos traços. Seu lado esquerdo (忄) representa um coração pulsante, enquanto o direito (童) remete a "criança" — imagine o coração de um fã adolescente vendo seu ídolo! Uma técnica infalível para memorizar é associar esses elementos: visualize uma criança com olhos brilhantes diante de algo que a deixa maravilhada. Esse mesmo kanji aparece em 憧憬 (しょうけい), termo literário para "nostalgia", mostrando como a língua japonesa entrelaça desejo e saudade.
Para fixar na mente, crie flashcards com imagens que representem admiração extrema — como uma plateia emocionada em um show. Inclua frases como "海外に憧れて日本語を勉強し始めた" (Comecei a estudar japonês por admirar o exterior) no seu Anki. E se enganar na escrita? O erro mais comum é trocar o radical de coração (忄) pelo de água (氵), transformando 憧 em um caractere inexistente. Fique atento!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 憧れる
- 憧れます 공식 긍정형
- 憧れません 부정형 형식
- 憧れました 긍정 과거형
- 憧れませんでした 부정형 과거
- 憧れよう - 조건부 양식
- 憧れなさい 명령형 형태
동의어 및 유사어
- 憧憬する (しょうけいする) - 갈망 또는 감탄을 느끼다
- 慕う (したう) - 애정이나 그리움을 느끼다
- 憧れる (あこがれる) - 무언가에 대한 강한 욕망이나 갈망, 일반적으로 이상화된 것을 가지다.
- 熱望する (ねつぼうする) - 강렬하게, 열정적으로 원하다
- 熱心に願う (ねっしんにねがう) - 열렬히, 애정을 담아 무언가를 원하다
일본어로 쓰는 방법 - (憧れる) akogareru
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (憧れる) akogareru:
예문 - (憧れる) akogareru
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa kanojo no you na tsuyoi josei ni akogarete imasu
나는 그녀와 같은 강한 여자들을 존경합니다.
나는 그녀와 같은 강한 여자를 갈망합니다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は (wa) - 주어를 나타내는 조사, 이 경우는 "나"
- 彼女 (kanojo) - 그녀 (geunyeo)
- の (no) - 소유를 나타내는 부사, 여기서는 "그녀의"
- ような (youna) - "처럼" 또는 "같은"을 의미하는 표현
- 強い (tsuyoi) - 형용사 "forte"의 의미
- 女性 (josei) - "여자"를 뜻하는 명사
- に (ni) - 행동의 대상을 나타내는 파티클, 이 경우 "para"
- 憧れています (akogareteimasu) - "존경하다" 또는 "존경하다"를 의미하는 동사, 현재 시제 및 공손하게 활용됨