번역 및 의미: 嘆く - nageku
A palavra japonesa 嘆く[なげく] carrega um significado profundo e emocional, muitas vezes associado a lamentações ou expressões de tristeza. Se você está buscando entender melhor seu uso, origem ou tradução, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e direta. Aqui, vamos desvendar como essa palavra é percebida no Japão, seu contexto cultural e até dicas para memorizá-la corretamente.
Além de ser um verbo comum em situações de pesar, 嘆く também aparece em literatura e diálogos do cotidiano, refletindo nuances da língua japonesa. Seja para estudantes ou curiosos, entender seu emprego pode enriquecer o vocabulário e evitar equívocos na comunicação. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde a escrita em kanji até exemplos práticos de uso.
Significado e uso de 嘆く
嘆く é um verbo que significa "lamentar", "lastimar" ou "expressar tristeza profunda". Ele é usado quando alguém está sofrendo por uma perda, decepção ou situação difícil. Diferente de palavras mais genéricas como 悲しむ (estar triste), 嘆く implica um pesar mais intenso, quase como um lamento audível ou visível.
Na prática, você pode encontrá-lo em contextos como reações a tragédias, críticas sociais ou até em expressões artísticas. Por exemplo, um personagem em um drama japonês pode 嘆く a morte de um ente querido, demonstrando uma dor que vai além da tristeza comum. Essa carga emocional faz com que a palavra não seja usada casualmente, mas sim em momentos de genuína angústia.
기원과 한자로 쓰기
O kanji 嘆 é composto por dois elementos significativos: o radical 口 (boca) e 漢 (que remete a "lamento" em sua forma antiga). Juntos, eles reforçam a ideia de uma expressão vocal de pesar. Essa construção não é aleatória—ela reflete como a língua japonesa associa sons e sentimentos de forma pictórica.
Vale destacar que 嘆く não tem variações dialetais expressivas ou leituras alternativas comuns. Sua pronúncia, なげく, é uniforme em todo o Japão, embora o verbo possa aparecer em formas conjugadas dependendo do tempo verbal ou formalidade da frase. Para estudantes, focar na escrita do kanji e sua relação com o significado pode ser uma ótima estratégia de memorização.
문화적 맥락과 사용 빈도
No Japão, 嘆く é mais frequente em contextos escritos—como literatura, notícias ou discursos—do que no dia a dia. Isso porque os japoneses tendem a evitar demonstrar tristeza extrema em conversas casuais, reservando essa palavra para situações realmente marcantes. Em contrapartida, ela surge com destaque em obras clássicas e modernas, especialmente aquelas que exploram temas dramáticos.
Uma curiosidade interessante é que 嘆く raramente aparece em animes ou mangás de comédia, mas é bastante utilizada em histórias de drama ou tragédia. Sua presença na mídia muitas vezes sinaliza um momento de virada emocional para os personagens. Se você é fã de cultura japonesa, prestar atenção a esse detalhe pode ajudar a identificar cenas-chave em narrativas mais sérias.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 嘆く
- 嘆く - 동사의 기본 형태
- 嘆かない 부정적
- 嘆いた 과거
- 嘆きます - 공식적
- 嘆くこと 명사형
동의어 및 유사어
- 嘆く (nageku) - 유감스럽다, 슬픔을 표현하다.
- 嘆かれる (nagakareru) - 슬퍼하다, 슬픔의 대상이 되다.
- 嘆息する (tansoku suru) - 깊은 한숨, 낙담을 표현하다.
- 悲しむ (kanashimu) - 슬퍼지다, 감정적 고통을 느끼다.
- 悲嘆する (hitan suru) - 깊이 슬퍼하다, 슬픔에 시달리다.
- 嘆き悲しむ (nakekanashimu) - 슬퍼하고 동시에 애통해하다.
- 悲しみにくれる (kanashimi ni kureru) - 슬픔에 잠기고, 감정적 고통에 빠져 있다.
- 嘆きの声を上げる (nake no koe wo ageru) - 슬픔에 목소리를 높이다.
- 悲しみに沈む (kanashimi ni shizumu) - 슬픔에 잠기고, 무기력에 휩싸이다.
- 悲嘆に暮れる (hitan ni kureru) - 깊은 슬픔을 경험하고, 지속적인 애도 상태에 있다.
- 嘆きの言葉を述べる (nake no kotoba wo noberu) - 한탄의 말을 하다.
일본어로 쓰는 방법 - (嘆く) nageku
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (嘆く) nageku:
예문 - (嘆く) nageku
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Nageku koto wa ningen rashii koto da
주변은 인간입니다.
창녀는 인간입니다.
- 嘆く - 한탄, 한숨
- こと - 물건
- は - 주제 파티클
- 人間 - Ser humano
- らしい - 비슷한, 전형적인
- こと - 물건
- だ - 동사 "ser/estar"
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사