번역 및 의미: どう致しまして - douitashimashite

Se você já assistiu a um anime ou tentou aprender japonês, provavelmente se deparou com a expressão どういたしまして (dōitashimashite). Essa palavra é uma das formas mais comuns de responder a um agradecimento no Japão, mas será que ela vai além do simples "de nada"? Neste artigo, vamos explorar o significado, o uso cultural e até algumas curiosidades sobre essa expressão essencial para quem quer dominar a língua japonesa.

Significado e Tradução de どういたしまして

A tradução mais direta de どういたしまして para o português é "de nada" ou "não há de quê". No entanto, assim como muitas expressões em japonês, ela carrega nuances que vão além da tradução literal. A palavra é uma forma educada e humilde de responder a um agradecimento, refletindo a cultura japonesa de valorizar a cortesia e a modéstia.

Vale destacar que どういたしまして não é a única maneira de responder a um "obrigado" em japonês. Outras expressões, como いいえ (iie) ou とんでもない (tondemonai), também são usadas, mas どういたしまして é a mais versátil e amplamente reconhecida, especialmente em situações formais ou com pessoas que você não conhece bem.

Origem e Estrutura da Palavra

A expressão どういたしまして é composta por três partes: どう (dō), que pode significar "como" ou "de que maneira"; いたし (itashi), uma forma humilde do verbo する (suru, "fazer"); e まして (mashite), uma partícula que adiciona um tom formal. Juntas, essas partes formam algo como "não foi nada" ou "não há pelo que se preocupar".

Curiosamente, a forma escrita em kanji (どう致しまして) é raramente usada no dia a dia. Os japoneses preferem escrevê-la em hiragana, o que facilita a leitura e reforça seu caráter cotidiano. Essa preferência também evita confusões, já que o kanji 致 (itashi) pode ter outros significados dependendo do contexto.

Uso Cultural e Situações Adequadas

No Japão, a forma como você responde a um agradecimento pode dizer muito sobre seu nível de educação e respeito. どういたしまして é uma escolha segura na maioria das situações, desde conversas com colegas de trabalho até interações em lojas e restaurantes. No entanto, em contextos muito informais, como entre amigos próximos, os japoneses costumam optar por respostas mais curtas, como いいえ (iie).

Uma curiosidade interessante é que, em algumas regiões do Japão, especialmente no dialeto de Kansai, você pode ouvir variações locais dessa expressão. Por exemplo, em Osaka, é comum usar ええから (ē kara) ou かまへん (kamahen) no lugar de どういたしまして. Essas variações são um ótimo exemplo de como a língua japonesa pode mudar dependendo da região.

올바르게 기억하고 사용하는 팁

Se você está aprendendo japonês, uma boa maneira de fixar どういたしまして é associá-la a situações do cotidiano. Por exemplo, imagine-se em um restaurante, onde o garçom agradece após você pedir algo. Responder com um natural どういたしまして ajuda a internalizar a expressão de forma contextualizada.

Outra dica útil é prestar atenção em como a palavra é usada em animes, dramas ou filmes japoneses. Muitas vezes, os personagens a empregam em cenas de diálogo formal, o que pode ajudar a entender melhor o tom e a ocasião certa para usá-la. Evite, porém, confundi-la com expressões mais informais, já que どういたしまして mantém sempre um nível de polidez.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • お手伝いいたします (O-tetsudai itashimasu) - 도와드릴 준비가 되어 있습니다.
  • 何かお力になれることがありましたら (Nani ka o-chikara ni nareru koto ga arimashitara) - 도와드릴 수 있는 일이 있다면 말씀해 주세요.
  • お役に立てれば幸いです (O-yaku ni tateba saiwai desu) - 도움이 되어 기쁩니다.
  • どういたしまして (Dō itashimashite) - de nada.
  • お悩み解決のお手伝いをいたします (O-nayami kaiketsu no o-tetsudai o itashimasu) - 저는 여러분의 우려를 해결하기 위해 여기 있습니다.

연관된 단어

どう致しまして

Romaji: douitashimashite
Kana: どういたしまして
유형: 명사
L: -

번역 / 의미: 물론이죠; 언급하지 마십시오

영어로의 의미: you are welcome;don't mention it

정의: 다른 사람의 감사의 말에 답하는 인사말입니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (どう致しまして) douitashimashite

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (どう致しまして) douitashimashite:

예문 - (どう致しまして) douitashimashite

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

どう致しまして