O que significa 説明 (setsumei) em japonês? Tradução e uso
説明
せつめいSignificado (PT)
Explicação; Exposição
Significado em Inglês (EN)
explanation;exposition
Definição Completa
Ordem dos Traços
A palavra japonesa 説明[せつめい] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Seu significado principal é “explicação” ou “esclarecimento”, e ela aparece frequentemente em situações cotidianas, desde conversas informais até ambientes profissionais. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos dessa palavra, além de dicas para memorizá-la com facilidade.
Se você já estudou japonês, provavelmente se deparou com 説明[せつめい] em livros, animes ou até mesmo em situações reais. Ela é uma daquelas palavras que, uma vez compreendidas, abrem portas para uma comunicação mais clara e eficiente. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é ajudar você a dominar termos como esse de maneira natural e contextualizada.
Significado e uso de 説明[せつめい]
説明[せつめい] é um substantivo que significa “explicação” ou “esclarecimento”. Ele é usado quando alguém deseja transmitir informações de forma detalhada ou tornar algo mais compreensível. Por exemplo, um professor pode fazer uma 説明[せつめい] sobre um conceito difícil, ou um funcionário pode dar uma 説明[せつめい] sobre um novo procedimento no trabalho.
Além do uso como substantivo, 説明[せつめい] também pode ser combinado com verbos para formar expressões úteis. Um exemplo comum é 説明する[せつめいする], que significa “explicar”. Essa flexibilidade faz com que a palavra seja extremamente versátil e aplicável em diversos contextos.
Origem e composição dos kanjis
A palavra 説明[せつめい] é composta por dois kanjis: 説 e 明. O primeiro, 説, carrega significados como “teoria”, “opinião” ou “explicar”. Já o segundo, 明, está associado a “clareza” e “luminosidade”. Quando combinados, esses ideogramas reforçam a ideia de “tornar algo claro através de uma explicação”.
Vale destacar que a estrutura desses kanjis não é aleatória. O radical 言 (que significa “fala”) presente em 説 reforça sua ligação com a comunicação. Enquanto isso, 明 é formado pelos elementos 日 (sol) e 月 (lua), simbolizando a clareza que vem da luz. Essa relação entre os componentes ajuda a entender melhor o sentido por trás da palavra.
Dicas para memorizar e usar corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 説明[せつめい] é associá-la a situações do dia a dia. Por exemplo, pense em momentos em que você precisou dar ou receber uma explicação detalhada. Essa conexão com experiências reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.
Outra dica é praticar com frases simples, como “もう一度説明してください” (por favor, explique novamente) ou “説明がわかりやすい” (a explicação é fácil de entender). Repetir essas construções em voz alta ou anotá-las em flashcards pode ser muito útil para consolidar o aprendizado.
Sinônimos
- 解説 (kaisetsu) – Explicação, interpretação, análise.
- 説明書 (setsumeisho) – Manual de instruções, guia explicativo.
- 説得 (setsutoku) – Persuasão, convencimento.
- 説法 (seppō) – Discurso religioso, sermão.
- 説明会 (setsumeikai) – Reunião de explicação, sessão informativa.
- 説明文 (setsumeibun) – Texto explicativo, material descritivo.
- 説明員 (setsumeiin) – Pessoa responsável pela explicação, explicador.
- 説明者 (setsumeisha) – Explicador, alguém que fornece explicações.
Palavras Relacionadas
Pratique com Frases Reais
- この – demonstrativo “este”
- 説明 – substantivo “explicação”
- は – partícula de tópico
- 明瞭 – adjetivo “claro”
- でした – forma passada educada do verbo “ser”
- この – pronome demonstrativo que significa “este”
- 説明 – substantivo que significa “explicação”
- は – partícula que marca o tópico da frase
- とても – advérbio que significa “muito”
- 分かりやすい – adjetivo que significa “fácil de entender”
- です – verbo “ser” na forma educada
- 説明 – significa “explicação” em japonês.
- が – é uma partícula gramatical japonesa que indica o sujeito da frase.
- 必要 – significa “necessário” em japonês.
- です – é uma forma educada de dizer “ser” ou “estar” em japonês.
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
