O que significa 言い訳 (iiwake) em japonês?
言い訳
いいわけSignificado (PT)
desculpa; explicação
Significado em Inglês (EN)
excuse;explanation
Definição Completa
Ordem dos Traços
Você já se pegou tentando explicar algo que fez de errado, mas acabou só dando uma desculpa esfarrapada? Em japonês, essa situação tem uma palavra própria: 言い訳 (いいわけ). Se você está aqui, provavelmente quer entender melhor o significado, a origem e como usar essa expressão no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia do kanji até situações reais em que os japoneses usam 言い訳 — e como evitar cair nela! Além disso, se você estuda japonês, vai encontrar dicas de memorização e até exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de revisão espaçada.
Etimologia e composição do kanji
A palavra 言い訳 é formada por dois kanjis: 言 (いう / iu), que significa “falar”, e 訳 (わけ / wake), que pode ser traduzido como “razão” ou “explicação”. Juntos, eles criam o sentido de “explicação falada” — ou, como usamos no português, “desculpa”. Curiosamente, o kanji 訳 também aparece em palavras como 申し訳ない (もうしわけない), que expressa um pedido de desculpas mais formal e sincero.
Diferente do inglês, onde “excuse” e “apology” têm nuances distintas, no japonês 言い訳 carrega um tom mais neutro. Pode ser tanto uma justificativa legítima quanto aquela desculpinha que a gente inventa na hora do aperto. Um detalhe interessante é que, na escrita, o primeiro kanji (言) aparece em diversas outras palavras relacionadas a comunicação, como 言葉 (ことば / kotoba – palavra) e 言う (いう / iu – dizer).
Uso no cotidiano japonês
No Japão, onde a harmonia social (和 / wa) é levada a sério, dar 言い訳 demais pode ser malvisto. Imagine chegar atrasado no trabalho e soltar: “電車が遅れたんです” (o trem atrasou). Se for verdade, é uma explicação válida. Agora, se você inventou porque dormiu até tarde, já vira uma 言い訳 falsa — e os japoneses percebem a diferença rápido! Em situações formais, é mais comum ouvir 申し訳ありません (moushiwake arimasen) como forma de se desculpar genuinamente.
Uma situação clássica é quando crianças tentam se justificar para os pais. Quem nunca ouviu um “でも…” (demo… / “mas…”) seguido de uma explicação inventada na hora? Os adultos também caem nessa, especialmente no ambiente corporativo. Uma pesquisa do site Nihon Keizai Shimbun mostrou que 68% dos trabalhadores japoneses já deram 言い訳 para evitar conflitos no escritório. O truque? Na dúvida, assuma o erro — a cultura japonesa valoriza mais a sinceridade do que justificativas elaboradas.
Dicas para memorizar e usar corretamente
Se você quer fixar 言い訳 no vocabulário, experimente associar o kanji 言 (boca falando) com situações onde alguém está “explicando” algo com as mãos. Visualize uma pessoa gesticulando muito enquanto tenta se justificar — o exagero ajuda a gravar! Outra técnica é criar flashcards com frases do tipo: “言い訳するより、謝った方がいいよ” (É melhor pedir desculpas do que dar desculpas). Coloque no seu Anki e revise regularmente.
Na hora de usar, lembre-se: 言い訳 não é necessariamente ruim. Depende do contexto. Se você realmente precisa explicar um motivo, pode dizer “言い訳ではないのですが…” (“Não é desculpa, mas…”) antes de dar sua justificativa. Agora, se ouvir “言い訳は聞きたくない”, é sinal de que a pessoa não está a fim de ouvir suas explicações — melhor mudar de tática! E aí, pronto para usar essa palavra sem cair nas armadilhas das desculpas esfarrapadas?
Sinônimos
- 弁解 (benkai) – Justificação, defesa ou explicação de uma ação.
- 言い逃れ (iiogare) – Justificação evasiva, tentar evitar responsabilidade.
- 言い訳する (iiwake suru) – Fazer uma justificativa; explicar-se.
- 言い訳をする (iiwake o suru) – Fazer uma justificativa (variante da anterior).
- 言い訳を言う (iiwake o iu) – Dizer uma justificativa; expressar uma desculpa.
- 言い訳する人 (iiwake suru hito) – Pessoa que faz justificativas.
- 言い訳がましい (iiwake gamashii) – Alusivo a justificativas; que tende a fazer muitas desculpas.
- 言い訳をする人 (iiwake o suru hito) – Outra forma de referir-se a uma pessoa que faz justificativas.
- 言い訳を言わない (iiwake o iwanai) – Não dizer justificativas; evitar justificativas.
- 言い訳をしない人 (iiwake o shinai hito) – Pessoa que não faz justificativas.
Palavras Relacionadas
Pratique com Frases Reais
- 言い訳 – desculpa, justificativa
- を – partícula de objeto direto
- する – fazer
- な – partícula de negação imperativa
- 物 – significa “coisa” em japonês
- は – partícula de tópico em japonês, que indica que a palavra anterior é o assunto da frase
- 言い訳 – significa “desculpa” em japonês
- を – partícula de objeto em japonês, que indica que a palavra anterior é o objeto da frase
- しない – forma negativa do verbo “fazer” em japonês, indicando que a ação não é realizada
- . – ponto final, indicando o fim da frase
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
