O Significado de hontou [本当] em Japonês

本当

ほんとう
Romaji hontou
substantivo
jlpt-n3, jlpt-n5

Significado (PT)

verdade; realidade

Significado em Inglês (EN)

truth;reality

Definição Completa

fatos e verdade. Não seja falso ou falso.

Ordem dos Traços

A palavra 「本当」 (hontou) é composta por dois kanji: 「本」 e 「当」. O kanji 「本」 (hon) pode significar “livro”, “origem” ou “verdadeiro”. Já o kanji 「当」 (tou) significa “acertar”, “correto” ou “apropriado”. Quando combinados, estes kanji formam a expressão que geralmente é traduzida como “verdade” ou “realidade”. Essa combinação de caracteres ilustra a ideia de algo que é genuinamente apropriado ou correto, formando a base da verdade.

No cotidiano japonês, 「本当」 é uma palavra usada para afirmar a veracidade de algo ou para expressar sinceridade, podendo ser utilizada em diversas situações para confirmar fatos ou mostrar que algo é real. É comum ouvir a variação 「本当に」 (hontou ni), que funciona como um advérbio e enfatiza ainda mais a afirmação. Por exemplo, alguém pode usar 「本当に」 para confirmar que algo realmente aconteceu ou para expressar surpresa sobre a verdade de uma situação que inicialmente parecia inacreditável.

Além de suas funções práticas, a palavra 「本当」 também carrega consigo um aspecto cultural significativo. Na cultura japonesa, a busca pela verdade e simplicidade é um princípio importante refletido em várias tradições e costumes. A palavra é, portanto, impregnada de um significado mais profundo que ressoa com valores culturais históricos e filosóficos. Esta singularidade cultural pode ser explorada ao considerar como os japoneses, muitas vezes, valorizam a honestidade e a exatidão na vida cotidiana e em suas interações interpessoais.

Sinônimos

  • 真実 (Shinjitsu) – Verdade; a verdade em si.
  • 真相 (Shinsou) – A verdadeira razão ou origem de algo; a verdade oculta.
  • 事実 (Jijitsu) – Fato; a realidade dos acontecimentos.
  • 実際 (Jissai) – Praticamente; na prática; o que realmente ocorre.
  • 真実性 (Shinjitsusei) – Veracidade; qualidade de ser verdadeiro.
  • 真実味 (Shinjitsumi) – A qualidade de parecer verdadeiro; autenticidade.
  • 本当に (Hontou ni) – De verdade; realmente; de fato.
  • 本当である (Hontou de aru) – Ser verdadeiro; ser real.
  • 真の (Makoto no) – Verdadeiro; genuíno; autêntico.
  • 真正 (Shinsei) – Verdadeiro; original; sem falsificações.
  • 真摯 (Shinshi) – Sério; honesto; com sinceridade.
  • 真心 (Magokoro) – Bondade genuína; sinceridade do coração.
  • 真剣 (Shinken) – Sério; com seriedade; comprometido.
  • 真面目 (Majime) – Responsável; sério; estudioso.
  • 真っ直ぐ (Massugu) – Diretamente; reto; na verdade, sem desvio.
  • 真実を言う (Shinjitsu o iu) – Dizer a verdade; expressar a realidade.
  • 真実を伝える (Shinjitsu o tsutaeru) – Transmitir a verdade; comunicar a realidade.
  • 真実を追求する (Shinjitsu o tsuikyuu suru) – Buscar a verdade; investigar a realidade.
  • 真実を求める (Shinjitsu o motomeru) – Procurar a verdade; desejar saber a realidade.
  • 真実を知る (Shinjitsu o shiru) – Conhecer a verdade; saber a realidade.
  • 真実を見抜く (Shinjitsu o minuku) – Perceber a verdade; discernir a realidade.
  • 真実を突き止める (Shinjitsu o tsukitomeru) – Achar a verdade; descobrir a realidade.
  • 真実を確かめる (Shinjitsu o tashikameru) – Confirmar a verdade; verificar a realidade.
  • 真実を明らかにする (Shinjitsu o akiraka ni suru) – Esclarecer a verdade; tornar a realidade evidente.
本当

Pratique com Frases Reais

この精巧な彫刻は本当に美しいです。
Kono seikou na choukoku wa hontou ni utsukushii desu
Esta escultura intricada é realmente bonita.
Esta escultura elaborada é realmente linda.
  • この – indica que o objeto está próximo do falante, pode ser traduzido como “este”.
  • 精巧な – adjetivo que significa “preciso” ou “elaborado”.
  • 彫刻 – substantivo que significa “escultura” ou “entalhe”.
  • は – partícula que indica o tópico da frase, pode ser traduzida como “sobre” ou “a respeito de”.
  • 本当に – advérbio que significa “realmente” ou “verdadeiramente”.
  • 美しい – adjetivo que significa “bonito” ou “belo”.
  • です – verbo “ser” na forma educada.
彼は本当に奴だ。
Kare wa hontō ni yatsu da
Ele é realmente um cara.
  • 彼 – pronome japonês que significa “ele”
  • は – partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso “ele”
  • 本当に – advérbio japonês que significa “realmente” ou “verdadeiramente”
  • 奴 – substantivo japonês que pode ser usado de forma pejorativa para se referir a uma pessoa, neste caso “ele”
  • だ – verbo japonês que indica a forma afirmativa presente, neste caso “é”
この映画は本当に傑作だ。
Kono eiga wa hontō ni kessaku da
Este filme é realmente uma obra -prima.
  • この – Pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”.
  • 映画 – Substantivo que significa “filme”.
  • は – Partícula de tópico que indica que o que vem a seguir é o assunto da frase.
  • 本当に – Advérbio que significa “realmente” ou “verdadeiramente”.
  • 傑作 – Substantivo que significa “obra-prima”.
  • だ – Verbo que indica a existência ou a identidade do sujeito da frase.
本当にありがとう。
Hontou ni arigatou
Muito obrigado de verdade.
muito obrigado.
  • 本当に – advérbio que significa “realmente” ou “verdadeiramente”.
  • ありがとう – expressão de agradecimento em japonês, que significa “obrigado”.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.