O que significa 彼女 (kanojo) em japonês? Tradução e uso

彼女

かのじょ
Romaji kanojyo
substantivo
jlpt-n4

Significado (PT)

ela; namorada; querida

Significado em Inglês (EN)

she;girl friend;sweetheart

Definição Completa

Uma pessoa que tem um relacionamento próximo com uma mulher, ou com a mulher.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 彼女 (かのじょ) é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma ou tem interesse na cultura do Japão. Seu significado principal é “ela” ou “namorada”, dependendo do contexto, e seu uso permeia desde conversas cotidianas até produções culturais como animes e dramas. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos dessa palavra, além de curiosidades que ajudam a entender sua relevância na língua japonesa.

Entender 彼女 vai além da simples tradução. Saber quando e como usá-la pode evitar mal-entendidos, especialmente porque ela carrega nuances culturais importantes. Se você já se perguntou por que os japoneses usam essa palavra em certas situações ou como memorizá-la de forma eficiente, continue lendo para descobrir!

Significado e uso de 彼女 (かのじょ)

彼女 é uma palavra versátil que pode significar tanto “ela” quanto “namorada”. O contexto é crucial para definir qual sentido está sendo empregado. Em frases como 彼女は学生です (Kanojo wa gakusei desu), a tradução mais comum é “Ela é estudante”. Por outro lado, em diálogos como 彼女がいますか? (Kanojo ga imasu ka?), o significado muda para “Você tem namorada?”.

Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas com a prática, fica mais fácil distinguir os usos. Vale destacar que, quando se refere a “namorada”, 彼女 é mais informal e cotidiana, enquanto termos como 恋人 (koibito) podem soar mais formais ou poéticos. O uso frequente em animes e músicas populares também reforça sua presença no dia a dia dos japoneses.

Origem e escrita de 彼女

A composição de 彼女 é interessante para quem estuda kanji. O primeiro caractere, 彼 (kare), significa “ele” ou “aquele”, enquanto 女 (onna/jo) representa “mulher”. Juntos, eles formam a ideia de “aquela mulher”, que evoluiu para os significados atuais. Essa estrutura é comum em japonês, onde combinações de kanji criam palavras com nuances específicas.

Vale notar que 彼女 surgiu como uma adaptação moderna para se referir a mulheres na terceira pessoa, algo que o japonês antigo não tinha de forma clara. Antes do período Meiji, o idioma não possuía um pronome feminino amplamente estabelecido, e 彼女 foi incorporado sob influência ocidental, tornando-se padrão ao longo do tempo.

Dicas para memorizar e usar 彼女 corretamente

Uma maneira eficaz de fixar 彼女 é associá-la a situações cotidianas. Por exemplo, imagine um diálogo em que alguém pergunta sobre a namorada de outra pessoa. Frases como 彼女は優しいです (Kanojo wa yasashii desu – “Ela/ minha namorada é gentil”) ajudam a internalizar o duplo sentido de forma natural.

Outra dica é prestar atenção aos sufixos e partículas que acompanham a palavra. Quando 彼女 é seguida por partículas como は (wa) ou が (ga), geralmente indica “ela”. Já em construções possessivas, como 私の彼女 (watashi no kanojo), o significado tende a ser “minha namorada”. Assistir a conteúdos autênticos, como doramas, também expõe o aprendiz a usos reais da expressão.

Curiosidades sobre 彼女 na cultura japonesa

彼女 aparece com frequência em letras de músicas e títulos de animes, refletindo sua importância no idioma. Canções populares, como “Kanojo wa Kureeshon” (彼女はクレーショ), mostram como a palavra é usada artisticamente. Além disso, em narrativas românticas, ela muitas vezes define relacionamentos centrais na trama.

Um aspecto cultural relevante é que, no Japão, perguntar 彼女はいますか? (Kanojo wa imasu ka?) pode ser considerado invasivo dependendo do contexto. Os japoneses tendem a evitar questões muito pessoais em conversas casuais, então é bom usar essa expressão com cautela, especialmente com conhecidos recentes.

Sinônimos

  • 彼女 (Kanojo) – Ela, namorada
  • 女友 (Onna-yuu) – Amiga mulher, pode referir-se a uma namorada dependendo do contexto
  • 恋人 (Koibito) – Amante, namorado(a)
  • 伴侶 (Hanryo) – Parceiro(a), cônjuge, ênfase em uma relação mais formal
  • 女性 (Josei) – Mulher, termo mais geral
  • 女子 (Joshi) – Menina, jovem mulher, também pode ser usado em contextos informais ou com crianças
  • 女子供 (Joshi-kodom) – Criança do sexo feminino
  • 彼女さん (Kanojo-san) – Forma respeitosa de se referir a namorada ou parceira
彼女

Pratique com Frases Reais

彼女は懸命に勉強しています。
Kanojo wa kenmei ni benkyou shiteimasu
Ela está estudando com empenho.
Ela está estudando muito.
  • 彼女 (kanojo) – Ela
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 懸命に (kenmei ni) – Dedicadamente
  • 勉強しています (benkyou shiteimasu) – Está estudando
彼女は窓から抜けることができた。
Kanojo wa mado kara nukeru koto ga dekita
Ela conseguiu escapar pela janela.
Ela foi capaz de sair pela janela.
  • 彼女 – ela
  • は – partícula de tópico
  • 窓 – janela
  • から – de
  • 抜ける – escapar
  • こと – coisa
  • が – partícula de sujeito
  • できた – foi capaz de
彼女は病気の友人を見舞うために病院に行きました。
Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita
Ela foi ao hospital para visitar um amigo doente.
Ela foi ao hospital para ver seu amigo doente.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 病気 (byouki) – doença
  • の (no) – partícula possessiva
  • 友人 (yuujin) – amigo/amiga
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 見舞う (mimau) – visitar (alguém que está doente)
  • ために (tameni) – para
  • 病院 (byouin) – hospital
  • に (ni) – partícula de localização
  • 行きました (ikimashita) – foi (passado de ir)
彼女の演技は華々しいです。
Kanojo no engi wa hanabanasai desu
Sua atuação é brilhante.
  • 彼女 (kanojo) – significa “ela” em japonês
  • の (no) – partícula que indica posse, neste caso “dela”
  • 演技 (engi) – significa “atuação” ou “interpretação” em japonês
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “a atuação”
  • 華々しい (hanabanashii) – adjetivo que significa “esplêndido” ou “brilhante”
  • です (desu) – verbo “ser” em japonês, indicando que a frase está no presente e é formal
彼女の髪は艶やかだ。
Kanojo no kami wa adeyaka da
O cabelo dela é brilhante.
O cabelo dela é brilhante.
  • 彼女 – ela
  • の – de
  • 髪 – cabelo
  • は – (partícula de tópico)
  • 艶やか – brilhante, lustroso
  • だ – é (verbo ser no presente)
私たちは彼女に愛を給うことができます。
Watashitachi wa kanojo ni ai o tamau koto ga dekimasu
Nós podemos dar amor a ela.
Podemos dar a ela amor.
  • 私たちは – “nós” em japonês
  • 彼女に – “para ela” em japonês
  • 愛を – “amor” em japonês
  • 給う – “dar” em japonês
  • ことができます – “pode fazer” em japonês
私は彼女に尽くすことを決めました。
Watashi wa kanojo ni tsukusu koto o kimemashita
Eu decidi me dedicar a ela.
Eu decidi fazer o meu melhor.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que marca o tópico da frase, neste caso “eu”
  • 彼女 (kanojo) – substantivo que significa “namorada”
  • に (ni) – partícula que indica o alvo da ação, neste caso “para a minha namorada”
  • 尽くす (tsukusu) – verbo que significa “dedicar-se”, “servir” ou “tratar com carinho”
  • こと (koto) – substantivo que significa “coisa”, usado para transformar o verbo em um substantivo
  • を (wo) – partícula que marca o objeto direto da ação, neste caso “a dedicação”
  • 決めました (kimemashita) – verbo que significa “decidir”, conjugado no passado, indicando que a ação já foi realizada
彼女は眼鏡を掛けている。
Kanojo wa megane o kakette iru
Ela está usando óculos.
Ela usa óculos.
  • 彼女 – significa “ela” em japonês
  • は – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 眼鏡 – significa “óculos” em japonês
  • を – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 掛けている – forma presente contínua do verbo 掛ける (kakeru), que significa “usar” ou “colocar”
彼女は料理に香辛料を添えるのが好きです。
Kanojo wa ryōri ni kōshinryō o soeru no ga suki desu
Ela gosta de adicionar temperos à comida.
Ela gosta de adicionar especiarias à cozinha.
  • 彼女 (kanojo) – Ela
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 料理 (ryōri) – Culinária
  • に (ni) – Partícula de destino
  • 香辛料 (kōshinryō) – Temperos
  • を (wo) – Partícula de objeto direto
  • 添える (soeru) – Adicionar
  • のが (noga) – Partícula de sujeito nominal
  • 好き (suki) – Gostar
  • です (desu) – Partícula de finalização de sentença
彼女の心は真っ二つに割れた。
Kanojo no kokoro wa maffutatsu ni wareta
Seu coração se partiu em dois.
  • 彼女 – Ela
  • の – ‘s (partícula possessiva)
  • 心 – coração
  • は – partícula de tópico
  • 真っ二つ – dividido em dois
  • に – partícula de localização
  • 割れた – quebrado
彼女の笑顔が欠けている。
Kanojo no egao ga kaketeteiru
O sorriso dela está faltando.
  • 彼女 – Ela
  • の – Partícula possessiva
  • 笑顔 – Sorriso
  • が – Partícula de sujeito
  • 欠けている – Está faltando
彼女の言葉にはいつも下心がある。
Kanojo no kotoba ni wa itsumo shitagokoro ga aru
Suas palavras sempre têm um coração.
  • 彼女 – ela
  • の – de
  • 言葉 – palavras
  • には – tem
  • いつも – sempre
  • 下心 – segundas intenções
  • が – existem
  • ある – presentes
彼女の気質はとても優れている。
Kanojo no kishitsu wa totemo sugurete iru
Seu temperamento é excelente.
Seu temperamento é muito bom.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • の (no) – partícula possessiva
  • 気質 (kishitsu) – temperamento, personalidade
  • は (wa) – partícula de tópico
  • とても (totemo) – muito
  • 優れている (sugureteiru) – ser excelente, ser superior
私は彼女を呼び出す必要があります。
Watashi wa kanojo o yobidasu hitsuyō ga arimasu
Eu preciso chamar ela.
Eu preciso ligar para ela.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase, neste caso “eu”
  • 彼女 (kanojo) – pronome pessoal japonês que significa “ela”
  • を (wo) – partícula de objeto direto que indica o objeto da ação, neste caso “ela”
  • 呼び出す (yobidasu) – verbo japonês que significa “chamar”
  • 必要 (hitsuyou) – adjetivo japonês que significa “necessário”
  • が (ga) – partícula de sujeito que indica o sujeito da ação, neste caso “eu”
  • あります (arimasu) – verbo japonês que significa “ter”, usado para indicar a existência de algo
彼女の腕前は素晴らしいです。
Kanojo no udezuki wa subarashii desu
Sua habilidade é maravilhosa.
  • 彼女 – ela
  • の – partícula possessiva
  • 腕前 – habilidade, destreza
  • は – partícula de tópico
  • 素晴らしい – maravilhoso, esplêndido
  • です – verbo ser/estar no presente
彼女に愛を与える。
Kanojo ni ai wo ataeru
Dar amor a ela.
Dê a ela amor.
  • 彼女 (kanojo) – significa “namorada” ou “ela”
  • に (ni) – uma partícula que indica o destinatário da ação, neste caso “para”
  • 愛 (ai) – significa “amor”
  • を (wo) – uma partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso “dando amor”
  • 与える (ataeru) – significa “dar”
彼女の反応は大げさすぎる。
Kanojo no hankou wa oogesa sugiru
Sua reação é muito exagerada.
  • 彼女 – ela
  • の – partícula de posse
  • 反応 – reação
  • は – partícula de tópico
  • 大げさ – exagerado
  • すぎる – demais
彼女は私を除く誰も招待しなかった。
Kanojo wa watashi o nozoku daremo shōtai shinakatta
Ela não convidou ninguém além de mim.
Ela não me convidou, exceto eu.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私 (watashi) – eu
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 除く (nokoru) – exceto
  • 誰も (daremo) – ninguém
  • 招待 (shoutai) – convite
  • しなかった (shinakatta) – não fez
彼女はとても情け深い人です。
Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu
Ela é uma pessoa muito compassiva.
Ela é uma pessoa muito triste.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • とても (totemo) – muito
  • 情け深い (nasakebukai) – compassiva
  • 人 (hito) – pessoa
  • です (desu) – ser/estar (verbo de ligação)
彼女は素晴らしい演技を演ずる。
Kanojo wa subarashii engi o enzuru
Ela realiza uma atuação maravilhosa.
Ela realiza uma performance maravilhosa.
  • 彼女 – ela
  • は – partícula de tópico
  • 素晴らしい – maravilhoso
  • 演技 – atuação
  • を – partícula de objeto direto
  • 演ずる – realizar, executar

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.