意味・辞書 : 面皰 - nikibi
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre palavras específicas da língua, já deve ter se deparado com o termo 面皰[にきび]. Essa palavra, que pode parecer simples à primeira vista, carrega nuances interessantes sobre seu significado, origem e uso no cotidiano japonês. Neste artigo, vamos explorar o que ela representa, como é escrita e em quais contextos aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.
面皰[にきび] é uma palavra comum no vocabulário japonês, especialmente entre jovens e adultos, já que está relacionada a um problema de pele bastante conhecido. Entender seu uso correto e sua estrutura pode ser útil não só para estudantes de japonês, mas também para quem se interessa pela cultura e linguagem do Japão. Vamos começar desvendando seu significado e depois mergulhar em detalhes sobre sua escrita e aplicação prática.
Significado e Tradução de 面皰[にきび]
A palavra 面皰[にきび] é usada para se referir a "espinhas" ou "acne". Ela descreve aquelas pequenas inflamações na pele que aparecem principalmente no rosto, costas e peito. No Japão, assim como em muitos outros países, esse é um problema comum, especialmente durante a adolescência, devido às mudanças hormonais.
Vale destacar que にきび é a leitura mais comum, enquanto 面皰 é a escrita em kanji, menos utilizada no dia a dia. Muitos japoneses preferem escrevê-la em hiragana por ser mais simples, mas conhecer os kanji ajuda a entender sua composição e origem. A primeira parte, 面, significa "rosto", e a segunda, 皰, está relacionada a "bolhas" ou "erupções", o que faz todo sentido no contexto.
Origem e Estrutura dos Kanji
Os kanji que compõem 面皰[にきび] têm uma história interessante. 面 (men) é um caractere frequentemente usado em palavras relacionadas ao rosto, como 面白い (omoshiroi - interessante) ou 面接 (mensetsu - entrevista). Já 皰 (hō) é um kanji mais raro, geralmente associado a erupções ou bolhas na pele, o que reforça o significado da palavra.
Apesar de a escrita em kanji ser correta, ela é pouco vista em materiais cotidianos, como revistas ou anúncios. Isso acontece porque muitos japoneses consideram esses caracteres complexos e optam pelo hiragana para facilitar a leitura. No entanto, entender sua composição ajuda a memorizar a palavra e a reconhecê-la em contextos mais formais ou médicos.
日本の日常生活と文化
No Japão, にきび é um tema recorrente em conversas entre adolescentes e até em produtos de beleza. Muitas marcas de cosméticos oferecem linhas específicas para combater espinhas, e programas de TV frequentemente discutem dicas para evitar esse problema. A palavra também aparece em mangás e animes, especialmente em histórias que retratam a vida escolar.
Culturalmente, ter a pele limpa é altamente valorizado no Japão, o que faz com que にきび seja um assunto sensível para muitas pessoas. Por isso, é comum encontrar remédios e tratamentos caseiros sendo compartilhados em fóruns e redes sociais. Saber usar essa palavra corretamente pode ser útil em conversas sobre saúde, beleza ou até mesmo em consultas médicas.
Dicas para Memorizar 面皰[にきび]
Uma forma eficaz de fixar essa palavra é associá-la a situações do dia a dia. Por exemplo, ao ver um anúncio de um produto para acne, tente lembrar do termo にきび. Outra dica é criar flashcards com o kanji e o hiragana, revisando-os regularmente para reforçar a memória visual.
Além disso, praticar a escrita dos kanji 面 e 皰 pode ajudar a entender sua estrutura e significado. Mesmo que a versão em hiragana seja mais comum, conhecer os caracteres originais enriquece seu vocabulário e facilita o aprendizado de outras palavras relacionadas. Que tal tentar escrever 面皰 algumas vezes agora?
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- にきび (nikibi) - Espinha ou acne, comum na adolescência.
- ぶつぶつ (butsubutsu) - Termo genérico para pequenas protuberâncias na pele, que podem incluir espinhas.
- にきび瘡 (nikibi-ura) - Uma forma mais técnica de se referir à condição da acne, geralmente em um contexto médico.
関連語
書き方 (面皰) nikibi
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (面皰) nikibi:
Sentences (面皰) nikibi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi no kao ni wa mentsu ga arimasu
I have acne on my face.
There's a face on my face.
- 私 - 日本語で「私」を意味する人称代名詞
- の - ポルトガル語の "de "に相当する。
- 顔 - substantivo que significa "rosto" em japonês
- に - 場所を示す粒子で、ポルトガル語の「em」に相当します。
- は - トピックを示す助詞で、ポルトガル語の「sobre」に相当します。
- 面皰 - "脊椎" (せきつい, sekitui)
- が - 文の主語を示す助詞で、ポルトガル語の "o/a "に相当する。
- あります - 現在肯定形で活用する。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞