意味・辞書 : 非難 - hinan
「非難」(hinan)という言葉は、二つの異なる漢字から構成されています。「非」(hi)は「いいえ」や「否定」という意味を持ち、「難」(nan)は「困難」や「問題」と訳されます。これらが組み合わさることで、批判、非難、または検閲を指す用語が形成されます。「非難」は、誰かの行動や振る舞いについて責めたり非難したりする行為を表現し、しばしば何かが不適切または間違った方法で行われたと判断される文脈で使用されます。
歴史的に、この言葉は日本で文学的および哲学的な文脈で道徳的または倫理的な非難を伝えるために使用され始めました。漢字「非」は「ない」または「反対」の部首を持ち、否定の側面を強調します。一方、「難」は困難に関連する部首を持ち、能力や決定についての否定的な判断を示唆しています。この言語的な組み合わせは、社会的な状況だけでなく、非難や意見の不一致を表現するために政治的およびメディアで広く使用される用語を生み出します。
現代日本語における使用に加えて、言葉「非難」は、意味的類似性を持つ他の文化や言語でも平行して見られ、否定的評価に関する普遍的な概念となっています。一般的に批評の概念は、社会的な基準や行動の維持に重要であり、「非難」は日本語の中でまさにその役割を果たしています。「非難」が異なる環境でどのように表現されるかに影響を与える文化的変数があることは興味深く、日本における礼儀や階層性の感情を反映しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 批判 (Hihan) - 批評
- 非難する (Hinan suru) - Criticar; reprovar
- 非難を浴びる (Hinan o abiru) - Ser criticado; receber reprovação
- 責める (Semeru) - Culpar; condenar (embora mais próximo de 'culpar', se refere a responsabilizar alguém por algo específico)
- 非難の的 (Hinan no mato) - Alvo da crítica
- 非難を浴びせる (Hinan o abiseru) - Atacar verbalmente; disparar críticas
- 非難の声 (Hinan no koe) - Vozes de crítica; protestos
- 非難を受ける (Hinan o ukeru) - Receber críticas
- 非難をかわす (Hinan o kawasu) - Desviar críticas; evitar reprovação
- 非難をかける (Hinan o kakeru) - Colocar críticas; fazer acusações
- 非難を言う (Hinan o iu) - Dizer críticas; falar em reprovação
- 非難を招く (Hinan o maneku) - Provocar críticas; chamar reprovação
- 非難を受け入れる (Hinan o ukeireru) - Aceitar críticas; admitir reprovação
- 非難を回避する (Hinan o kaihi suru) - Evitar críticas; esquivar-se de reprovação
書き方 (非難) hinan
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (非難) hinan:
Sentences (非難) hinan
以下のいくつかの例文を参照してください。
Hinansareru koto wa tsurai desu
It's hard to be criticized.
It's hard to be guilty.
- 非難される - 批難
- こと - 物
- は - トピックの助詞
- 辛い - 苦しい、難しい
- です - である
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞