Tradução e Significado de: 露骨 - rokotsu

「露骨」という表現は、漢字の「露」と「骨」から成り立っています。最初の漢字「露」は「さらけ出す」や「明らかにする」という意味で、2番目の漢字「骨」は「骨」や「構造」を指します。これらを合わせることで、何かが生々しく、直接的に明らかにされ、隠すことなく表現されるという考えが伝わります。この漢字の組み合わせは、この用語の透徹で飾らない性質を示唆しています。

日本語では、「露骨」(ろこつ)は明白で直接的な表現や繊細さのないものを表すために使われます。これは、何かが荒々しいまたは攻撃的であることを示すネガティブな文脈でも、中立的な文脈で明確で直接的なコミュニケーションを指すことでも適用されます。この用語は、たとえば、感情や意図を隠すことなく率直に示す表情などにも適用されることがあります。

「露骨」という言葉の使用の起源は、日本の古代にさかのぼります。正確な表現が社会的相互作用や人間の行動を説明するために必要でした。この言葉は、礼儀や社会的調和を維持しつつ、率直な瞬間を許容するという文化的な特徴を反映しています。しかし、「露骨」のように直接的な言葉を使用することは、透明であることが適切な文脈を慎重に理解することを必要とします。

「露骨に」(rokotsu ni)という言葉の変化は、「明確に」という意味や、「露骨さ」(rokotsu-sa)という、明確で直接的であることの質を指します。異なる文脈におけるこの概念の柔軟性を示しています。コミュニケーションにおける「露骨」の考え方は、感情や意見を表現する際の明確さの機会と見なされることもありますが、それでも感受性を持って使う必要があります。これは、日本語の美しさや文化のニュアンスを強調し、その言葉の使い方が社会的相互作用の不可欠な部分であることを示しています。

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • 露骨 (rokotsu) - Direto, explícito, sem rodeios.
  • あからさま (akarasama) - Francamente, de maneira aberta e clara; não disfarçado.
  • はっきり (hakkiri) - Claramente, de forma distinta; sem ambiguidade.
  • ずばり (zubari) - Diretamente, de forma incisiva; sem hesitação.
  • ぶっちゃけ (bucchake) - Francamente; em termos diretos, sem rodeios.
  • はっきりした (hakkiri shita) - Foi expressado de forma clara e distinta.
  • はっきりとした (hakkiri to shita) - Representa clareza e definição; não deixa dúvidas.
  • はっきりと示した (hakkiri to shimeshita) - Mostrou de forma clara e evidente.
  • はっきりと見える (hakkiri to mieru) - É visível de forma clara e sem confusão.
  • はっきりとした表現 (hakkiri to shita hyōgen) - Uma expressão clara e distintiva.
  • はっきりとした意見 (hakkiri to shita iken) - Uma opinião clara e firme.
  • はっきりとした態度 (hakkiri to shita taido) - Uma atitude clara e definida.
  • はっきりとした姿勢 (hakkiri to shita shisei) - Uma postura clara e determinada.
  • はっきりとした言葉 (hakkiri to shita kotoba) - Palavras claras e sem ambiguidade.
  • はっきりとした声 (hakkiri to shita koe) - Uma voz clara e distinta.
  • はっきりとした視線 (hakkiri to shita shisen) - Um olhar claro e direto.
  • はっきりとした行動 (hakkiri to shita kōdō) - Ações claras e decididas.
  • はっきりとした表情 (hakkiri to shita hyōjō) - Uma expressão facial clara; não deixa dúvidas.
  • はっきりとした考え方 (hakkiri to shita kangaekata) - Uma forma de pensar clara e definida.

Palavras relacionadas

公然

kouzen

aberto (por exemplo, segredo); público; oficial

露骨

Romaji: rokotsu
Kana: ろこつ
Tipo: 形容詞
L: jlpt-n1

Tradução / Significado: 1.フランク;鈍い。無地;フランク。 2.目立つ。開ける; 3.広い。思わせぶりな

Significado em Inglês: 1. frank;blunt;plain;outspoken; 2. conspicuous;open; 3. broad;suggestive

Definição: はっきりとやさしく、隠さずに表現する様。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (露骨) rokotsu

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (露骨) rokotsu:

Frases de Exemplo - (露骨) rokotsu

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

彼の言葉は露骨すぎる。

Kare no kotoba wa rokotsu sugiru

Your words are very frank.

Your words are very explicit.

  • 彼の - "Dele"
  • 言葉 - "palavras"
  • は - トピックの助詞
  • 露骨 - "率直"、"直接的"
  • すぎる - sufixo que indica excesso, "demais"

Outras Palavras do tipo: 形容詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 形容詞

無難

bunan

segurança

等しい

hitoshii

igual

厳か

ogosoka

厳格な;雄大な;価値のある;印象的な;ひどい;印象的な

整然

seizen

給料;通常;よく組織されている。トリム;必要

馬鹿馬鹿しい

bakabakashii

estúpido

露骨