意味・辞書 : 違い - chigai

Se você está estudando japonês, certamente já se deparou com a palavra 違い[ちがい]. Ela aparece com frequência em diálogos, textos e até em músicas, mas será que você sabe todos os detalhes sobre seu significado e uso? Neste artigo, vamos explorar desde a origem desse termo até como ele é empregado no cotidiano japonês. Se quer entender de vez essa palavra essencial, continue lendo!

Além de desvendar o significado de 違い, vamos falar sobre sua escrita em kanji, exemplos práticos e até curiosidades que podem ajudar na memorização. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e úteis para quem quer dominar o idioma japonês de verdade. Vamos começar?

Significado e uso de 違い

A palavra 違い significa "diferença" ou "divergência" e é usada para comparar duas ou mais coisas, destacando o que as distingue. Por exemplo, ao dizer この二つは大きさの違いがある (kono futatsu wa ookisa no chigai ga aru), você está afirmando que há uma diferença de tamanho entre os dois itens. É um termo versátil, presente tanto em conversas informais quanto em contextos mais formais.

Vale destacar que 違い não se limita a contrastes óbvios, como cor ou forma. Ela também pode expressar nuances mais sutis, como diferenças de opinião (意見の違い) ou até mesmo variações regionais (地域の違い). Essa abrangência faz com que seja uma das palavras mais úteis para quem quer se comunicar com precisão em japonês.

漢字の起源と書き方

O kanji de 違い é 違, composto pelo radical 辶 (que indica movimento) combinado com 韋 (couro trabalhado). Essa combinação sugere a ideia de "desviar-se" ou "se afastar do padrão", o que faz todo sentido quando pensamos no significado atual da palavra. A leitura ちがい (chigai) é a mais comum, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como "i" em palavras como 違反 (ihan - violação).

Curiosamente, 違 é classificado como um kanji de nível N3 no JLPT, mas sua frequência no dia a dia é tão alta que muitos estudantes acabam aprendendo antes mesmo de chegar a esse estágio. Uma dica para memorizar: pense no radical 辶 como um caminho que se desvia, criando uma "diferença" em relação à rota original.

Diferenças culturais no uso da palavra

No Japão, a noção de 違い vai além do significado linguístico e reflete valores sociais importantes. Os japoneses costumam ser bastante atentos às diferenças sutis, seja em hierarquias, estações do ano ou até mesmo variedades de alimentos. Expressões como 季節の違い (diferença entre as estações) mostram como essa sensibilidade está enraizada na cultura.

Outro aspecto interessante é o uso de 違い em contextos de melhoria contínua (kaizen), onde identificar pequenas diferenças pode levar a grandes avanços. Isso explica por que a palavra aparece tanto em ambientes profissionais. Saber usá-la corretamente pode fazer toda a diferença na sua comunicação, literalmente!

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 相違 (soui) - Diferença, desvio, especialmente em contextos formais.
  • 差異 (sai) - Diferença, especialmente em contextos quanto a medidas ou quantidades.
  • 異なり (tonari) - Diferente, distinto; refere-se a diferenças gerais.
  • 不同 (budou) - Diferente, desigual; utilizado em contextos formais.
  • 不一致 (fuicchi) - Inconsistência, falta de concordância; refere-se a algo que não está em harmonia.

関連語

行き違い

ikichigai

誤解;遠隔性。不一致;出会いのない交差点。迷ってる

間違い

machigai

エラー

違いない

chigainai

(文)確かに;混乱させずに。確かに

擦れ違い

surechigai

偶然の出会い

勘違い

kanchigai

誤解;間違った推測

誤り

ayamari

エラー

aida

空間;間隔

yaya

少し;部分的に;ちょっと;短い期間;時間

naka

関係;関係

相違

soui

違い;不一致;変化

違い

Romaji: chigai
Kana: ちがい
品詞: 名詞
L: jlpt-n3

定義・言葉: 違い;不一致

英訳: difference;discrepancy

意味: Algo diferente. Existem diferenças entre coisas relacionadas.

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (違い) chigai

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (違い) chigai:

Sentences (違い) chigai

以下のいくつかの例文を参照してください。

間違いを犯さないように注意してください。

Machigai wo okasanai you ni chuui shite kudasai

Please be careful not to make mistakes.

Be careful not to make mistakes.

  • 間違い (Machigai) - エラー
  • を (wo) - 文の目的語を示す助詞
  • 犯さない (okasanai) - 犯さない
  • ように (youni) - 目的を示す表現
  • 注意 (chuui) - Atenção
  • してください (shite kudasai) - どうぞよろしく
違いがある。

Chigai ga aru

There is a difference.

  • 違い - 「違い」を意味する名詞
  • が - 文の主語を示す助詞
  • ある - 存在する
勘違いするな。

Kanchigai suru na

Don't make wrong assumptions.

Do not misunderstand.

  • 勘違い - 誤解
  • する - 作る
  • な - 否助詞
行き違いが起こった。

Iki chigai ga okotta

There was a misunderstanding.

An error has occurred.

  • 行き違い (ikichigai) - 不一致、誤解
  • が (ga) - 主語粒子
  • 起こった (okotta) - 起こった
勘違いするなよ。

Kanchigai suru na yo

Do not fool yourself.

Don't get it wrong.

  • 勘違い - きょっかい
  • する - 作る
  • な - 否助詞
  • よ - 強調
私は間違いを戻す必要がある。

Watashi wa machigai o modosu hitsuyō ga aru

I need to undo a mistake.

I need to make a mistake.

  • 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
  • は (wa) - 日本語のトピック助詞
  • 間違い (machigai) - 「エラー」または「間違い」
  • を (wo) - 日本語の目的助詞
  • 戻す (modosu) - 「戻る」または「帰る」となります。
  • 必要 (hitsuyou) - 「必要」または「不可欠」と言います。
  • が (ga) - 日本語の主語助詞
  • ある (aru) - 存在する

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

違い