意味・辞書 : 送料 - souryou

Se você já fez compras online no Japão ou pesquisou sobre envio de mercadorias, provavelmente se deparou com a palavra 送料[そうりょう]. Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso no cotidiano japonês e até dicas para memorizá-la. Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre termos ligados a compras e logística, este conteúdo vai te ajudar a entender como os japoneses utilizam essa palavra no dia a dia.

O significado e uso de 送料 no japonês cotidiano

A palavra 送料 se refere especificamente aos "custos de envio" ou "frete" em transações comerciais. Ela é composta pelos kanjis 送 (envio/despacho) e 料 (taxa/custo), formando um termo direto e funcional. Diferente de palavras mais abstratas, 送料 tem um uso bastante prático, aparecendo frequentemente em e-commerces, avisos de lojas e até em conversas informais sobre compras.

No Japão, onde a cultura de entregas é altamente desenvolvida, discutir 送料 é comum. Muitos sites destacam se o frete é gratuito (送料無料) ou se há condições para isenção. Vale notar que, embora seja uma palavra do cotidiano, ela mantém um tom neutro – não é nem excessivamente formal nem casual demais, sendo adequada para maioria das situações.

A origem e estrutura dos kanjis de 送料

Analisando os kanjis individualmente, 送 (SOU) carrega o sentido de "enviar" ou "despachar", aparecendo em palavras como 送信 (envio de mensagens) ou 見送り (despedida). Já 料 (RYOU) indica "taxa" ou "material", presente em termos como 材料 (ingredientes) e 料金 (tarifa). Essa combinação cria um significado transparente: o custo associado ao envio de algo.

É interessante notar que, embora 料 seja usado em diversos contextos de pagamento, em 送料 ele se restringe especificamente a serviços de transporte. Essa especificidade é típica do japonês, onde compostos com kanjis tendem a delimitar bem o escopo do termo. Não há registros de significados arcaicos ou variações dialetais relevantes para essa palavra – ela mantém sua função clara ao longo do tempo.

Dicas para memorizar e usar 送料 corretamente

Uma maneira eficaz de fixar 送料 é associá-la a situações reais. Por exemplo, ao ver anúncios de lojas como Amazon Japão ou Rakuten, repare como a palavra aparece em frases como "送料は地域によって異なります" (O frete varia conforme a região). Esse contexto concreto ajuda a gravar não só o termo, mas seu uso natural.

Outra estratégia é focar no kanji 送, que aparece em outros vocábulos relacionados a "envio". Criar um grupo mental com palavras como 配送 (entrega) e 送付 (remessa) pode fortalecer sua rede de associações. Evite confundir com termos parecidos como 配送料 (que também significa frete, mas com ênfase na distribuição) – a diferença é sutil, mas 送料 é mais abrangente.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 運賃 (Unchin) - Custo de transporte associado a serviços de transporte, como ônibus ou trem.
  • 配送料 (Haisōryō) - Custo de envio relacionado à entrega de produtos, geralmente utilizado em comércio.
  • 輸送料 (Yusōryō) - Custo de transporte internacional, especialmente para produtos importados e exportados.
  • 送料金 (Sōryōkin) - Pagamento pelo custo de envio, muitas vezes utilizado como uma terminologia financeira para despesas de transporte.
  • 運搬費用 (Unpan Hiyō) - Custo ou despesas relacionadas ao transporte e movimentação de mercadorias.

関連語

送料

Romaji: souryou
Kana: そうりょう
品詞: 名詞
L: jlpt-n2

定義・言葉: 役職;輸送

英訳: postage;carriage

意味: Encargos incorridos no transporte de mercadorias.

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (送料) souryou

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (送料) souryou:

Sentences (送料) souryou

以下のいくつかの例文を参照してください。

送料は商品の配送費用です。

Souryou wa shouhin no haisou hiyou desu

Shipping is the cost of shipping the product.

The shipping fee is the cost of delivering the product.

  • 送料 - は日本語で「送料」を意味する。
  • は - は日本語の文法助詞で、文のトピック(この場合は「送料」)を示す。
  • 商品 - は日本語で「製品」を意味する。
  • の - は日本語の文法助詞で、2つの単語(この場合は「商品」と「送料」)の所有や関係を表す。
  • 配送 - は日本語で「配達」を意味する。
  • 費用 - は日本語で「コスト」を意味する。
  • です - 「É」を丁寧に言う日本語表現は「はい」です。

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

送料