意味・辞書 : 送る - okuru

日本語の言葉 送る (おくる, okuru) は、言語を学んでいる人にとって欠かせない動詞です。主な意味は「送る」や「送信する」ですが、その使用は文字通りの意味を超えて、感情的や文化的な文脈にも及びます。この記事では、漢字の書き方から、この言葉が日本の日常生活でどのように使われるかの実例まで探っていきます。この言葉を正しく使う方法やその起源に関する興味深い事実を知りたい場合は、読み進めてください!

送るの意味と使い方

送るは日本語で一般的な動詞であり、手紙を送る(手紙を送る)、メールを送る(メールを送る)、さらには荷物を発送するという行動で頻繁に使用されます。ただし、誰かを家まで送る(家まで送る)や、誰かの道のりの一部を伴うなど、より微妙な状況でも使われます。この多様性は、さまざまな会話で役立つ単語です。

感情的な文脈では、「送る」はより深いニュアンスを持つことが強調されます。例えば、葬儀において、故人に「別れを告げる」行為を表現するために使用されます。この文化的な側面は、日本語が日常的な行動を感情や伝統に結びつける方法を示しています。

漢字の起源と書き方

漢字「送る」は、二つの要素で構成されています:部首の辶(移動を示す)と、関を構成する要素(「渡す」や「移す」という概念を示唆する)。これらは一緒になって「送る」や「何かを前に進める」という意味を強化しています。この組み合わせは偶然ではなく、部首と要素が結合して正確な意味を生み出す多くの漢字の背後にある論理を反映しています。

漢字の研究で最も尊敬されている辞書の一つ、Kangorinによれば、送るは古代の漢字の書き方に起源を持ち、それが後に日本語に適応されたものである。「okuru」という発音は日本特有のものであり、中国では同じ漢字が異なる読み方をされる。この違いは、多くの漢字にも見られ、それぞれの文化で異なった進化を遂げている。

送るを記憶して使うためのヒント

送るを覚える効果的な方法は、具体的な状況に関連付けることです。「メッセージを送る」や「プレゼントを発送する」などの行動を考えてみましょう。これらは直接的な使用法で、言葉を記憶するのに役立ちます。もう一つのアドバイスは、「友達にプレゼントを送る」のようなシンプルな文を作ることです。これにより、基本的な語彙と動詞を組み合わせることができます。

Ankiのようなアプリを使っている人には、日常の例を使って送るをカードに含めることで学習が加速します。役立つ興味深い事実:この動詞は、特に別れや遠距離のコミュニケーションを含むシーンで、ドラマやアニメに頻繁に登場します。これらの文脈に注意を払うことで、そのニュアンスをよりよく理解することができます。

日本文化における「送る」

日本では、送るは物を送ることに限りません。お盆のような祭りでは、家族が提灯を使って祖先の霊を自分たちの世界に「送り返す」— これは灯籠流し(とうろうながし)と呼ばれる伝統です。このような使い方は、言葉が日本社会の重要な儀式にどのように結びついているかを示しています。

さらに、企業では「書類を送ってください」という表現をよく耳にします。これは職場環境でのその存在を示しています。このような用途の幅広さから、送るはカジュアルからフォーマルまで、さまざまなレベルで日本語を習得したい人にとって欠かせない用語となっています。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

動詞の活用 送る

  • 送る - 辞書形式
  • 送ります - 丁寧な方法
  • 送らない - 否定形
  • 送った - 過去形
  • 送れる - 潜在的な形

同義語と類似

  • 送信する (sōshin suru) - 送信する(通常、メッセージや情報に関連)
  • 送り出す (okuri dasu) - 送信する; 発送する(外向きに)
  • 送る (okuru) - 送信する; 発送する (一般的)
  • 送付する (sōfu suru) - 送信する (書類や物品、正式)
  • 送り返す (okuri kaesu) - 返却する; 戻す
  • 送り届ける (okuri tokeru) - 渡す (誰かに、渡すことに焦点を当てて)
  • 送り込む (okuri komu) - 特定の場所に送る
  • 送り出し (okuri dashi) - 発送; 送ること (動名詞)
  • 送り手 (okuri te) - 送信者; 送信者
  • 送り主 (okuri nushi) - 送信者; 所有者 (所有に焦点を当てる)

関連語

見送る

miokuru

1. 見ること。別れを告げる。 2. 護衛する。 3. 手放してください。成り行きを見守る; 4. 投球を通すこと(野球)。打球がスタンドに入るのを見る

パス

pasu

パス

宛てる

ateru

取り組む

熱い

atsui

熱い(物)

合図

aizu

信号

サボる

saboru

本当だ;怠けていてください。遅さによる妨害行為

渡す

watasu

通過する。配信する

rai

(先月)以来; (10日間);来年)

寄こす

yokosu

送信する。前に

遣る

yaru

すること。性交をする。殺すため; (下等な動物などに)与える。 (手紙)を発送する。送信する。勉強する;実行する。遊ぶ(スポーツゲーム)。持っています(食べる、飲む、煙を吸う)。ボートを漕ぎます); (レストランを)経営する、または経営する

送る

Romaji: okuru
Kana: おくる
品詞: 動詞
L: jlpt-n4

定義・言葉: (物を)送る;急送; (どこかの人を)連れて行く、または同行する。 (人に)別れを告げる。一定期間を経過する。人生を生きる。

英訳: to send (a thing);to dispatch;to take or escort (a person somewhere);to see off (a person);to spend a period of time;to live a life

意味: 場所から別の場所に何かを移す。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (送る) okuru

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (送る) okuru:

Sentences (送る) okuru

以下のいくつかの例文を参照してください。

レギュラーな生活を送ることが大切です。

Regyurā na seikatsu o okuru koto ga taisetsu desu

It is important to lead a regular life.

It is important to live a regular life.

  • レギュラー - 通常
  • な - (形容詞を示す文法粒子)
  • 生活 - 生活、ライフスタイル
  • を - (直接目的語を示す文法的な粒子)
  • 送る - 送る、送信する、生きる
  • こと - (動作や出来事を示す文法的な助詞)
  • が - (主語を示す文法的な助詞)
  • 大切 - 重要、貴重
  • です - (文の終わりを示す文法的な粒子)
不自由な人生を送るのは辛いです。

Fujuyuu na jinsei wo okuru no wa tsurai desu

Forecasting is difficult.

  • 不自由な - 制限された
  • 人生 - 「生活」
  • を - 文中の直接目的語を示す助詞
  • 送る - 「送る」という意味の動詞です。
  • の - 名詞句を示す助詞
  • は - 文のテーマを示す助詞
  • 辛い - 難しい、苦しい
  • です - 丁寧で礼儀正しい文の形式を示す助動詞
質素な生活を送ることが大切だ。

Shisso na seikatsu wo okuru koto ga taisetsu da

It's important to live a simple life.

  • 質素な - 単純で、質素であることを意味する形容詞
  • 生活 - 「生活」
  • を - 文の直接目的語を示す助詞
  • 送る - 「送る」という意味の動詞です。
  • こと - 「物」や「事実」を意味する名詞
  • が - フレーズの主語をマークする助詞
  • 大切 - 重要な、価値のある
  • だ - 肯定文の形を示す助動詞
速達で送ってください。

Sokutatsu de okutte kudasai

Please send by express delivery.

Please send by express.

  • 速達 - 急行の、急ぎの
  • で - 手段、方法を示す助詞
  • 送って - 命令形で動詞を送る
  • ください - リクエストの表現をしてください
請求書を送ってください。

Seikyūsho o okutte kudasai

Please send the invoice.

Please send an invoice.

  • 請求書 (seikyusho) - fatura
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 送って (okutte) - send (動詞「送る」の-te形)
  • ください (kudasai) - ください
私は友達を励ますために彼女にエールを送ります。

Watashi wa tomodachi o hagemasu tame ni kanojo ni ēru o okurimasu

I text my friend encouragement to encourage her.

I send her a beer to encourage my friends.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - フレーズのトピックを示す助詞、「私」を指す。
  • 友達 (tomodachi) - "友人 "を意味する名詞
  • を (wo) - 友達が動作の対象であることを示す文の目的語を示す粒子。
  • 励ます (hagemasu) - 「励ます」という意味の動詞です。
  • ために (tameni) - 友達を励ますための表現
  • 彼女 (kanojo) - 彼女 (かのじ)
  • に (ni) - 行為の受け手を示す助詞であり、この場合「彼女」が励ましの受け手である。
  • エール (eeru) - 「支援」または「励まし」を意味する名詞です。
  • を (wo) - 動詞の行為の対象を示す直接目的語を示す粒子で、「apoio」が行為の対象であることを示しています。
  • 送ります (okurimasu) - 送る
小包を送ります。

Kobukuro wo okurimasu

I'll send a package.

I'll send a package.

  • 小包 - 小さなパッケージ
  • を - 日本語の目的語の助詞。
  • 送ります - メールする
エアメールで手紙を送ります。

Eamēru de tegami o okurimasu

I will send a letter by airmail.

Send a letter by airmail.

  • エアメール - 航空便 (こうくうびん)
  • で - 行動を実行するために使用される方法や手段を示す日本語の助詞です。この場合、手紙が航空便で送られることを示しています。
  • 手紙 - 「手紙」
  • を - 文中の直接目的語を示す日本語の助詞です。この場合、「手紙」が送るという動作の直接目的語であることを示します。
  • 送ります - 送る」という意味の日本語の動詞。
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

I want to live a life that can be shaken from both poles.

  • 両極 (ryoukyoku) - 「二つの極」または「反対」
  • に (ni) - 行動の方向や目的を示す粒子
  • 振り切れる (furikireru) - 限界を超えることを意味する動詞
  • 人生 (jinsei) - 生命
  • を (wo) - 直接目的語を示す粒子
  • 送りたい (okuritai) - 送信したい または 生きたい という意味の動詞
尊い人生を送りたい。

Toutoi jinsei wo okuritai

I want to live a precious life.

I want to live a precious life.

  • 尊い - 貴重な、価値のある
  • 人生 - 生活
  • を - 動作の対象を示す助詞
  • 送りたい - 送りたい、送りたい

タイプの他の単語: 動詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞

捕る

toru

取る;魚を捕まえる);捕獲

受け止める

uketomeru

捕獲;打撃を止めてください。に反応する;取る

お早う

ohayou

おはよう

慎む

tsutsushimu

気をつけてください。貞淑であるか控えめであるか。棄権するか棄権するか

強いる

shiiru

力に;力;強制する

送る