意味・辞書 : 言い訳 - iiwake
あなたは、間違ったことを説明しようとして、結局は言い訳をしてしまったことがありますか?日本語では、その状況には特有の言葉があります:言い訳 (いいわけ)。ここにいるということは、恐らくその意味、起源、そして日常生活でこの表現をどのように使うかについてより深く理解したいと思っているのでしょう。このアーティクルでは、漢字の語源から始めて、日本人が言い訳を使う実際の状況まで探求し、どのようにそれに陥らないかを考察します!さらに、日本語を勉強しているなら、記憶法のヒントや、Ankiやスペースドリビジョンプログラムに含めるための実用的な例も見つけることができます。
漢字の語源と構成
言い訳という言葉は、二つの漢字から成り立っています:言 (いう / iu) は「話す」という意味で、訳 (わけ / wake) は「理由」や「説明」と訳すことができます。二つを合わせることで「話された説明」— つまりポルトガル語で言う「謝罪」を意味します。興味深いことに、漢字訳は、より正式で誠実な謝罪を表す申し訳ない (もうしわけない) のような言葉にも現れます。
英語とは異なり、「excuse」と「apology」には微妙な違いがありますが、日本語の言い訳は、より中立的なトーンを持っています。それは、正当な理由である場合もあれば、困ったときに私たちが作り出す言い訳でもあります。興味深い点は、書字では最初の漢字言が、コミュニケーションに関連する他のさまざまな言葉に現れることです。例えば、言葉(ことば / kotoba - 言葉)や言う(いう / iu - 言う)などです。
日本の日常生活における嘘
日本では、社会的な調和(和 / wa)が重視されているため、言い訳を多くすることは好意的に受け取られません。例えば、仕事に遅れて到着し、「電車が遅れたんです」と言ったとします。それが本当であれば、妥当な説明です。しかし、遅くまで寝ていて理由を作り上げた場合、それは言い訳の虚偽となり、日本人はその違いをすぐに感じ取ります。フォーマルな場面では、申し訳ありません(moushiwake arimasen)という言葉が、真剣に謝罪する際により一般的に使われます。
子供たちが親に言い訳をするのは古典的な状況です。誰もが一度は"でも…"を聞いたことがあるでしょう(demo... / "でも…")、そしてそれに続くその場で考えた説明。大人も同じように、特にビジネス環境ではよくあります。日本経済新聞の調査によると、日本の労働者の68%が職場での対立を避けるために言い訳をしたことがあります。そのコツは?疑わしい場合は誤りを認めること — 日本の文化は、精巧な言い訳よりも誠実さを重視します。
正しく記憶し使用するためのヒント
言い訳を語彙に固定したいなら、漢字言(口が話している)を誰かが手を使って「説明」している状況に関連付けてみてください。人が身振り手振りを交えながら言い訳をしようとする様子を思い描いてみましょう — 誇張が記憶を助けます!もう一つのテクニックは、以下のようなフレーズを使ったフラッシュカードを作成することです:「言い訳するより、謝った方がいいよ」(謝る方が言い訳するより良いよ)。Ankiに入れて、定期的に復習してください。
使用する際は、言い訳が必ずしも悪いわけではないことを覚えておいてください。状況によります。もし本当に理由を説明する必要があるなら、"言い訳ではないのですが…"(「言い訳ではないのですが…」)と言ってから自分の正当化を述べることができます。しかし、"言い訳は聞きたくない"と聞いたら、その人はあなたの説明を聞きたくないサインです—戦術を変えた方が良いでしょう!さあ、この言葉を使う準備はできましたか?言い訳の罠に陥らないように!
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 弁解 (benkai) - 行動の正当化、弁明、または説明。
- 言い逃れ (iiogare) - 回避的な正当化、責任を回避しようとすること。
- 言い訳する (iiwake suru) - 正当化する;説明する。
- 言い訳をする (iiwake o suru) - 前のもののバリアントとしての説明を作成してください。
- 言い訳を言う (iiwake o iu) - 言い訳をすること;謝罪を表現すること。
- 言い訳する人 (iiwake suru hito) - 言い訳をする人。
- 言い訳がましい (iiwake gamashii) - 言い訳をする傾向があり、多くの謝罪をすることを示唆しています。
- 言い訳をする人 (iiwake o suru hito) - 言い訳をする人を指す別の方法。
- 言い訳を言わない (iiwake o iwanai) - 正当化を言わない; 正当化を避ける。
- 言い訳をしない人 (iiwake o shinai hito) - 言い訳をしない人。
書き方 (言い訳) iiwake
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (言い訳) iiwake:
Sentences (言い訳) iiwake
以下のいくつかの例文を参照してください。
Mono wa iiwake o shinai
物体は言い訳をしません。
Things don't make excuses.
- 物 - は日本語で「物」を意味する
- は - 日本語の話題を示す助詞で、前の単語が文の主題であることを示します。
- 言い訳 - は日本語で「ごめんなさい」を意味する
- を - 日本語の目的助詞で、前の単語が文の目的語であることを示す
- しない - 日本語で「する」の否定形は「しない」です。この形は、行動が行われないことを示します。
- . - ピリオド、文の終わりを示します。
Iiwake wo suru na
Don't make excuses.
Don't make an excuse.
- 言い訳 - 言い訳、正当化
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- する - 作る
- な - 命令否定助詞