意味・辞書 : 親切 - shinsetsu

日本語の言葉「親切[しんせつ]」は、日常の語彙において一般的な用語ですが、その単純な翻訳を超えた文化的および言語的なニュアンスを持っています。本記事では、その意味、起源、そして日本社会における捉えられ方を探ります。日本語を学んでいる方や、言語に関心がある方にとって、「親切[しんせつ]」を理解することは、日本における親切さや配慮といった価値観を理解するための重要なステップとなるでしょう。

この言葉が何を意味するのかを解明するだけでなく、カジュアルな会話からよりフォーマルな状況まで、実際の文脈における使い方を分析します。また、覚えるための実用的なヒントや、類似の用語との混乱を避ける方法を発見するでしょう。これらは全て、存在しない意味や使用法を作り出すことなく、実際の事実のみを基にしたものです。本気で日本語を学びたい人にとっての重要な情報です。

親切[しんせつ]の意味は「親切」や「優しさ」であり、他の人に対して配慮や思いやりを持って接することを指します。

親切[しんせつ]は一般的に「優しさ」や「親切」と訳されますが、その意味は少し以上に広がります。ポルトガル語の「優しさ」が誰かのためにドアを開けるような一時的な行為であるのに対し、日本語の親切[しんせつ]は他者の幸福に対する真剣で積極的な配慮を含んでいます。これは他者への配慮や思いやりを示す行動に関連して、日本の文化で称賛される特性です。

親切[しんせつ]は表面的な行動に限られないことを強調する価値があります。日本では、親切[しんせつ]であることは、しばしば要望されることなく他の人のニーズを先取りすることを意味します。たとえば、顧客が質問しなくても追加の詳細を説明する従業員は、親切[しんせつ]であると言えます。このニュアンスは、日本の日常生活においてこの言葉がどれほど重要な意味を持つのかを理解するために重要です。

漢字の起源と構成

親切(しんせつ)という言葉は、二つの漢字から成り立っています。親(しん)は「親戚」や「近い」という意味を持ち、切(せつ)は「切る」や「急」を意味します。これらの文字を合わせると、「誰かを近くの人のように扱う」または「親密に気を配る」という考えを示唆します。語源は現在の意味をよく反映しており、親切(しんせつ)は他人を家族同様に扱うことに関連しています。

興味深いことに、漢字の切は大切[たいせつ](重要)や切手[きって](切符)のような言葉に現れますが、親切[しんせつ]では、献身的でためらいのない行動の概念に寄与しています。この文字の組み合わせは偶然のものではなく、親切の日本的な意味は、近さと誠実さから生まれる態度であることを強調しています。

日本における文化的な使用と頻度

日本では、親切[しんせつ]であることは単なる称賛ではなく、社会的な期待です。子供たちは早い段階から他者を助ける重要性や配慮をもって行動することを学びます。これが、仕事や店舗、さらには公共交通機関などの日常的な場面でこの言葉がよく使われる理由です。それは単なる表面的な教育ではなく、実践的な共感の文化的評価を示しています。

異なる文化の中には、親切を侵入的と見なすものもありますが、日本では行動が控えめに行われる場合、親切[しんせつ]は一般的に歓迎されます。典型的な例は、誰かが観光客が迷っているのに気づき、しつこくなく助けを申し出るときです。他人の空間に対する配慮と尊重の間のこのバランスは、親切[しんせつ]が実際に観察するのが非常に興味深い概念となる一因です。

正しく記憶し使用するためのヒント

親切[しんせつ]を記憶するための効果的な方法は、日本の親切さが際立つ現実の状況に関連付けることです。財布を返したり、近所の人が病気の人に食べ物を持ってくるようなシーンを考えてみてください。これらの具体的なイメージは、単語だけでなく、その文化的な意味を定着させるのに役立ちます。もう一つのヒントは、親切[しんせつ]が親友[しんゆう](親友)と同じ漢字で始まることを覚えておくことで、親近感を強調します。

親切[しんせつ]を使う際は、文脈に注意してください。これは形容詞としても(親切な人 – 親切な人)、名詞としても(親切をありがとう – 親切に感謝します)うまく機能します。優しい[やさしい]と混同しないように注意しましょう。優しい[やさしい]はより感情的で実用的ではないニュアンスを持っています。優しい[やさしい]は親しみやすい性格を表すのに対して、親切[しんせつ]は具体的な助けや配慮の行動を指します。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 親しみやすい (Shitashimiyasui) - 近づきやすい
  • 優しい (Yasashii) - 優しい、愛情深い
  • 温かい (Atatakai) - 暖かくて、居心地が良い
  • 心優しい (Kokoro yasashii) - 優しい心
  • 愛想の良い (Aiso no yoi) - 親しみやすさ、優しさ
  • 親切な心遣いをする (Shinsetsu na kodzukai o suru) - 親切なジェスチャーをする
  • 優しく接する (Yasashiku sessuru) - 優しく扱う
  • 親身になる (Shinmi ni naru) - 他人を本当に気にかけること
  • 気配りができる (Kikubari ga dekiru) - 他人に注意を払う能力
  • 丁寧な対応をする (Teinei na taiō o suru) - 注意深く丁寧に返答する
  • 優しい言葉をかける (Yasashii kotoba o kakeru) - 優しい言葉を使う
  • 優しい態度を取る (Yasashii taido o toru) - 優しい態度を取る
  • 親切丁寧に対応する (Shinsetsu teinei ni taiō suru) - 親切と礼儀をもって対応する
  • 親切な行動をする (Shinsetsu na kōdō o suru) - 親切な行動
  • 優しい気持ちで接する (Yasashii kimochi de sessuru) - 優しい心で接する

関連語

優しい

yasashii

スーツ;優しい;優しい;優雅な;愛情深い;親切

善良

zenryou

親切;優秀;美徳

親切

Romaji: shinsetsu
Kana: しんせつ
品詞: 形容詞
L: jlpt-n4

定義・言葉: 親切;親切

英訳: kindness;gentleness

意味: 他人を思いやること。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (親切) shinsetsu

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (親切) shinsetsu:

Sentences (親切) shinsetsu

以下のいくつかの例文を参照してください。

さんはとても親切です。

San wa totemo shinsetsu desu

San is very kind.

It's very kind.

  • さん - 人の名前の後に使用される日本語の敬語
  • は - 文の主題を示すために使用される日本語の助詞
  • とても - 「とても」を意味する日本語の副詞
  • 親切 - 「優しい」「優しい」を意味する日本語の形容詞
  • です - 「である」または「スター」を表す日本語の動詞(丁寧形)
佐藤さんはとても親切です。

Satou

Sato is very kind.

  • 佐藤さん - 名前の日本語
  • は - 日本語のトピック助詞
  • とても - 非常に
  • 親切 - 優しい
  • です - 動詞「である」の日本語の現在形・丁寧形です。
彼女の人柄はとても温かくて親切です。

Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu

His personality is very warm and kind.

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • の (no) - 所有権文章
  • 人柄 (hitogara) - 個性 (kosei)
  • は (wa) - トピックの助詞
  • とても (totemo) - とても
  • 温かくて (atatakakute) - 暑くて
  • 親切 (shinsetsu) - 親切 (amável)
  • です (desu) - 動詞 be
私の友人はとても親切です。

Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu

My friend is very kind.

  • 私 (watashi) - 日本語で「私」を意味する人称代名詞
  • の (no) - 私の友達を示す所有の助詞
  • 友人 (yuujin) - 友達
  • は (wa) - 「友達」が文のテーマであることを示すトピックの助詞
  • とても (totemo) - 日本語で「たくさん」を意味する副詞
  • 親切 (shinsetsu) - 日本語で「優しい」または「親切」という意味の形容詞です。
  • です (desu) - 現在形で肯定的な文を示す結びつき動詞
私の伯父はとても親切です。

Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu

My uncle is very kind.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
  • 伯父 (oji) - 父方の叔父
  • は (wa) - フレーズのトピックを示す粒子で、ポルトガル語の「é」に相当します。
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 親切 (shinsetsu) - 優しい
  • です (desu) - 存在や主語の質を示すリンク動詞で、ポルトガル語の「ser」や「estar」に相当します。
私の従兄弟はとても親切です。

Watashi no itoko wa totemo shinsetsu desu

私のいとこはとても親切です。

  • 私 - 人称代名詞
  • の - 所有または所属を示す助詞
  • 従兄弟 - 一級いとこ
  • は - 文の主題を示す助詞
  • とても - 「とても」
  • 親切 - 親切な
  • です - 現在形の「ser/estar」動詞の肯定文
私の知人はとても親切です。

Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu

私の知り合いはとても親切です。

  • 私 - 人称代名詞
  • の - 所有または所属を示す助詞
  • 知人 - 「知人」または「友人」という名詞が「知っている」または「友達」を意味します。
  • は - 文のテーマを示す助詞
  • とても - 「とても」
  • 親切 - 親切な
  • です - 現在の状態や行動を示す動詞、「である」
私の同級生はとても親切です。

Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu

私のクラスメートはとても親切です。

  • 私 - 人称代名詞
  • の - 所有を示す粒子、「の」に相当します。
  • 同級生 - クラスメイト
  • は - 文のトピックを示す助詞で、「について」に相当します。
  • とても - 「とても」
  • 親切 - 優しい
  • です - 現在形の動詞「ser/estar」、日本語での「です」の相当。
私の家主はとても親切です。

Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu

私の家主はとても優しいです。

  • 私 - 人称代名詞
  • の - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 家主 - 家主
  • は - 文のテーマを示す助詞、ここでは「家の所有者」です。
  • とても - 「とても」
  • 親切 - 優しい
  • です - 「である」または「いる」という動詞、この場合は「です」。
私の友達はとても親切です。

Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu

My friends are very kind.

  • 私の友達 - "Watashi no tomodachi"は日本語で「私の友達」を意味します。
  • は - 「は」は、日本語の文で話題を示す助詞です。
  • とても - 「totemo」は日本語で「とても」という意味です。
  • 親切 - 「shinsetsu」は日本語で「優しい」または「親切」という意味です。
  • です - 「です」は日本語で「なる」や「いる」を丁寧に言う形です。

タイプの他の単語: 形容詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 形容詞

寂しい

sabishii

さみしい;さみしい;さみしい;荒涼とした

良好

ryoukou

好ましい;満足のいく

大した

taishita

かなり;大きい;重要;重要な;大したこと

眠たい

nemutai

眠い

緩い

yurui

ゆるい;当たり障りのない;遅い

親切