意味・辞書 : 緩やか - yuruyaka
日本語の言葉「緩やか」(yuruyaka)は、漢字「緩」から派生しています。「緩」は「緩める」や「リラックスする」という意味を持ち、そして「やか」は古風な「け」の形で、言葉に形容詞的な意味を与えます。これらの要素の組み合わせは、柔らかさやゆっくりさ、または適度さの感覚を伝える用語を生み出します。一般的に、この言葉は急ぐ必要のない、穏やかで制御されたリズムで進んでいる何かを表現するために使われます。
実際、「緩やか」は道路の緩やかな曲線、ゆるやかな降下、または会話や状況のゆっくりとした進行を表現するために頻繁に使用されます。この言葉に関連付けられる徐々に進むことや穏やかさの特性は、物理的な状況や抽象的な状況の両方において、柔らかさや急がないことが強調される多様な文脈に理想的です。
「緩やか」の使用は、比喩的な文脈にも広がります。たとえば、社会的または経済的な変化がゆっくりと意図的に起こることを描写することができます。より抽象的な意味では、この言葉は人生や特定の挑戦に対して、よりリラックスした穏やかなアプローチを伝えるために使われることがあります。このように、「緩やか」は忍耐を伴い、プロセスやイベントが自分のペースで展開されることを許容する意味合いを持っています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- ゆるやか (yuruyaka) - 滑らか、徐々に、軽い
- のろやか (noroyaka) - 遅い、ゆっくりした
- おだやか (odayaka) - 穏やかで、晴れやかで、平和な
- たゆたい (tayutai) - 優雅に浮かぶ
- なだらか (nadaraka) - なだらかで、徐々に傾斜している
書き方 (緩やか) yuruyaka
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (緩やか) yuruyaka:
Sentences (緩やか) yuruyaka
以下のいくつかの例文を参照してください。
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
It's nice to climb a gentle hill.
It's good to climb a gentle slope.
- 緩やかな (yuruyaka na) - 滑らかで、徐々に
- 坂道 (sakamichi) - 丘、坂道
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 登る (noboru) - 登る、登る
- のは (no wa) - トピックの助詞
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - 気持ちが良い、快適な
- です (desu) - 動詞 be 現在形
タイプの他の単語: 形容詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 形容詞