意味・辞書 : 着 - chaku

日本語の言葉「着[ちゃく]」は、便利で日常生活で頻繁に使われる用語です。その主な意味は、服を着る或いは身につける行為に関連していますが、特定の文脈では到着や接続を示すこともあります。この記事では、この言葉の意味、起源、および一般的な用法を探り、効率的に記憶するためのヒントを提供します。

もし日本語を学んでいるなら、着という漢字にさまざまな状況で出会ったことがあるでしょう。例えば、店の広告、電車の駅の表示、またはアニメの会話の中で。ここSuki Nihongoでは、あなたが自信を持って言語をマスターできるように、明確で実践的な説明を提供しています。さあ、始めましょうか?

着[ちゃく]の意味と使い方

言葉の 着[ちゃく] には2つの主要な意味があります。最初の意味は、着物[きもの] や 試着[しちゃく] のように、服を着る行為に関連しています。2つ目の意味は、到着[とうちゃく] や 乗り換え駅に着く[のりかええきにつく] のように、到着や接続に関連しています。

日常生活では、デパートでこの言葉を見ることがよくあります。そこでは、試着室[しちゃくしつ](試着室)と読みます。また、電車の案内板にも登場し、終点に着きました[しゅうてんにつきました](終点に着きました)と言われます。この意味の二重性は、着という言葉を日本語を学んでいる人にとって非常に便利なものにしています。

漢字 着の起源と書き方

漢字「着」は、上部に「目」(目)という部首と、下部に「羊」(羊)を含んでいます。もともとは「羊を見る」という意味を示していましたが、その意味は「着る」や「到着する」という形に進化しました。この変化は、古代中国語における比喩的な使い方によるものであり、日本語にも直接的な影響を与えました。

現代の書き方では、着はJLPTのN4レベルで最も頻繁に使われる漢字の一つです。訓読みはき (ki)またはつ (tsu)で、音読みはチャク (chaku)です。これらの読み方を覚えるのは、着物[きもの](伝統的な衣服)や到着[とうちゃく](到着)という、同じ漢字の異なる読み方を使った二つの一般的な言葉と関連付けると、より簡単になります。

着を正しく記憶し、使うためのヒント

着の意味を固定するための効果的な方法は、メンタルアソシエーションを作ることです。例えば、到着したばかりの電車から降りる着物を着ている誰かを想像してみてください。このイメージは、視覚的なコンテキストの中でその言葉の2つの主要な意味を結びつけ、記憶を容易にします。

もう一つのヒントは、日常的なフレーズで練習することです。例えば、 この服を着てみたい(I want to try on this clothes)や 何時に駅に着きますか(What time will you arrive at the station?)などです。画像や実際の例を含むカードでAnkiのようなアプリを使うことも学習を加速させることができます。覚えておいてください:間隔をあけた復習は日本語の語彙学習において大きな味方です。

日本文化における着物に関する興味深い事実

日本では、着という言葉は伝統と関連付けると特別な意味を持ちます。たとえば、着物は単なる衣服ではなく、場面や年齢、社会的地位によって異なる文化的シンボルです。この用語を正しく使うことは、地元の文化に対する敬意を示します。

興味深いことに、着が正式な文脈で一般的である一方、非公式な状況でも見られます。若者は日常的に着る[きる](服を着る)を使い、一方、年配の人々はより丁寧な形の お召しになる[おめしになる]を好むことがあります。このバリエーションは、単純な言葉が日本社会の異なるフォーマリティのレベルを反映することができることを示しています。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 着用 (chakuyou) - 衣服の着用または服装。
  • 着る (kiru) - 着る、服を着る。
  • 着こなす (kinanasu) - スタイリッシュな服を着ること。
  • 着せる (kiseru) - 誰かまたは物に服を着せる。
  • 着替える (kigaeru) - 服を着替える、衣装を変える。
  • 着手する (chakushu suru) - 仕事や作業を始める。
  • 着陸する (chakuriku suru) - 着陸する、地面に着く飛行機のように。
  • 着火する (chakka suru) - Acender fogo.

関連語

水着

mizugi

水着(女性用)

肌着

hadagi

下着;ランジェリー;レガッタ;ナイトガウン

寝間着

nemaki

スリープウェア。ナイトクラブ。パジャマ;ナイトガウン。ナイトガウン

到着

touchaku

到着 (Tōchaku)

着く

tsuku

到達する; アクセスする

着ける

tsukeru

到着する;使用する;場所へ

着々

chakuchaku

常に

着目

chakumoku

Atenção

着陸

chakuriku

着陸;着陸;触る

着工

chakkou

仕事(建設)の開始

Romaji: chaku
Kana: ちゃく
品詞: 名詞
L: jlpt-n1

定義・言葉: ランドリー衣類カウンター。で取得 ..

英訳: counter for suits of clothing;arriving at ..

意味: 身につける。身につけて出かける。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (着) chaku

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (着) chaku:

Sentences (着) chaku

以下のいくつかの例文を参照してください。

澄んだ空気が心を落ち着かせる。

Sumunda kūki ga kokoro o ochitsukaseru

Clean air calms the mind

  • 澄んだ (Sumunda) - 明確で清潔な
  • 空気 (kūki) - ar
  • が (ga) - 主語粒子
  • 心 (kokoro) - 心、心臓
  • を (o) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 落ち着かせる (ochitsukaseru) - 落ち着かせる
粋な着物を着ている。

Iki na kimono o kite iru

I'm wearing an elegant kimono.

I'm wearing an elegant kimono.

  • 粋 (いき) - エレガントで、洗練された
  • 着物 (きもの) - 着物、日本の伝統的な衣服
  • 着ている (きている) - 着ている
サイズが合わない服は着られません。

Saizu ga awanai fuku wa kiraremasen

サイズが合わない服は着ることができません。

You cannot wear clothes that do not fit true to size.

  • サイズ (saizu) - サイズ
  • が (ga) - 主語粒子
  • 合わない (awanai) - 合わない
  • 服 (fuku) -
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 着られません (kiraremasen) - 着飾れない
釣鐘の音色は心を落ち着かせる。

Chou shou no neiro wa kokoro wo ochitsukaseru

The sound of the temple bell soothes the heart.

The tone of the bell soothes the heart.

  • 釣鐘 - 釣鐘
  • の - 所有権文章
  • 音色 - 音色、音
  • は - トピックの助詞
  • 心 -
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 落ち着かせる - 落ち着かせる、安心させる
茶色は落ち着いた色合いです。

Chairo wa ochitsuita iroai desu

The color brown is a calm shade.

Brown is a calm tone.

  • 茶色 - 褐色
  • は - トピックの助詞
  • 落ち着いた - 平穏無事
  • 色合い - トーン、色相、色合い
  • です - 動詞 be 現在形
終点に到着しました。

Shūten ni tōchaku shimashita

We have reached the final point.

I reached the final point.

  • 終点 (shūten) - は「終点」「最終目的地」を意味する。
  • に (ni) - は、何かが起こる場所を示す助詞である。
  • 到着 (tōchaku) - は「到着」または「下船」を意味する。
  • しました (shimashita) - は動詞 "to do "または "to accomplish "の過去形である。この場合、最終地点に到達する動作がすでに完了していることを示す。
私たちは明日朝早く着く予定です。

Watashitachi wa ashita asa hayaku tsuku yotei desu

We have plans to arrive early tomorrow morning.

We will arrive early tomorrow morning.

  • 私たちは - 私たち
  • 明日 - 明日
  • 朝 - Manhã
  • 早く - 早い
  • 着く - 到着する
  • 予定 - 計画された
  • です - E
私は自分で着物を仕立てました。

Watashi wa jibun de kimono o shitaterimashita

I made my own kimono.

I made my own kimono.

  • 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
  • は (wa) - 文の主語を示す話題助詞(この場合は "私"
  • 自分 (jibun) - 自分自身
  • で (de) - 自己(じこ)で行(おこな)うための手段(しゅだん)や方法(ほうほう)を示(しめ)す粒子(りゅうし)。
  • 着物 (kimono) - 日本の伝統的な服装
  • を (wo) - 行動の直接目的語を示す粒子、この場合は「着物」。
  • 仕立てました (shitatemasu) - 作った
着席してください。

Chakuseki shite kudasai

Please sit down.

Please sit down.

  • 着席 - は日本語で「座る」を意味する。
  • して - 日本語で「する」という動詞の形です。
  • ください - 日本語での「お願いします」(onegai shimasu)のように、お願いするのは丁寧な表現です。
着陸に成功しました。

Chakuriku ni seikou shimashita

We landed successfully.

I managed to land.

  • 着陸 (chakuriku) - 着陸
  • に (ni) - アクションのターゲットまたは目的地を示すパーティクル
  • 成功 (seikou) - 成功
  • しました (shimashita) - 「する」の丁寧な過去形

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

着