意味・辞書 : 真実 - sana
日本語の言葉 真実[さな] (shinjutsu または makoto) は、"真実"、"現実"、"誠実" といった概念を表す、言語に深い意味を持っています。日本語を勉強している方や、日本の文化に興味がある方は、この言葉の意味、起源、使用法を理解することで、理解を深めることができます。この記事では、漢字の書き方からこの言葉が使われる文化的背景、記憶法の実践的なヒントまで探ります。.
辞書「Suki Nihongo」によると、真実は哲学的、文学的な議論や日常生活の中でもよく使われる言葉として分類されています。その漢字である真(真実)と実(現実)は意味の一部を示していますが、日本人がどのように使っているかには興味深いニュアンスがあります。これらの層を次に解き明かしていきましょう。.
真実の意味と書き方
「真実」は二つの漢字から成り立っています:真(しん/まこと)は「真実」や「本物」を意味し、実(じつ/み)は「現実」や「果実」に関連しています。合わせることで「本質的な真実」や「具体的な事実」の考えを形成します。一般的な読み方は「しんじつ」ですが、「まこと」も文学的または詩的な文脈で見られます。.
真実と真理(shinri、"絶対的な真実")は似ているように見えますが、前者は客観的な事実により関連しているのに対し、後者は哲学的なバイアスを持っています。この詳細は、会話や文章でどの用語を使うかを選ぶ際に重要です。.
日常的および文化的な使用
日常生活では、日本人は真実を用いて、例えば「真実を話す」といった揺るぎない事実を表現します。一方、倫理的な議論やジャーナリズムの記事では、より厳かな響きとなり、まるで道徳的原則のように扱われます。テレビシリーズやマンガでは、家族の秘密や劇的な啓示に関するストーリーで頻繁に使用されています。.
文化的に、日本では正直が重んじられており、真実は「真実はいつか明るみに出る」ということわざに表れています。ここでの言葉は単なる事実を説明するだけでなく、美徳をも指します。客観的現実と個人の誠実さの間のこの二元性は、それを非常に豊かなものにしています。.
記憶するためのヒントと雑学
真実を覚える効果的な方法の一つは、漢字の真を本物(honmono)のような本物の物体に、実を果実(kajitsu)のような具体的なものに結びつけることです。もう一つの方法は、「彼は真実を隠した」というようなフレーズを使ったフラッシュカードを作成し、その実用的な使い方を示すことです。.
興味深いことに、日本語学研究所の調査によると、真実は政治的討論で非公式な会話の3倍出現します。これは透明性に関する言説との関連を反映しており、現在の日本社会におけるその重要性を理解したい人々にとって有用なデータです。.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 真相 (Shinsō) - 事実の背後にある真実や現実。.
- 本当 (Hontō) - 真実; 何かの真実性を確認するために使用されます。.
- 事実 (Jijitsu) - 事実; 客観的に真実または現実であるもの。.
- 実態 (Jittai) - 物事の本当の状態や状況; 本質または現実の状態。.
- 実際 (Jissai) - 実際には、現実や実際に起こることを指します。.
- 真実性 (Shinjitsusei) - 真実であることの質;本物性。.
書き方 (真実) sana
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (真実) sana:
Sentences (真実) sana
以下のいくつかの例文を参照してください。
Akiraka ni natta shinjitsu wo uke toreru
Accept the truth that has become clear.
Accept the truth that has been revealed.
- 明らかになった - 明らかになった形容詞
- 真実 - 真実
- を - 文中の直接目的語を示す助詞
- 受け止める - 受け入れる
Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru
The truth will always be revealed one day.
The truth will always be revealed someday.
- 真実 (shinjitsu) - 真実
- は (wa) - トピックの助詞
- いつか (itsuka) - いつか
- 必ず (kanarazu) - Certamente
- 明らかに (akiraka ni) - 明確に
- なる (naru) - になる。
Kanojo wa shinjitsu o akashita
She revealed the truth.
She revealed the truth.
- 彼女 (kanojo) - 彼女
- は (wa) - トピックの助詞
- 真実 (shinjitsu) - 真実
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 明かした (akashita) - 明らかにした
Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru
Facts always convey the truth.
Facts always convey the truth.
- 事実 - 事実、真実
- は - トピックの助詞
- 常に - いつも
- 真実 - 真実、現実
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 伝える - 伝える、コミュニケート
Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita
This statement was released to convey the truth.
This statement was announced to convey the truth.
- この声明 - このステートメント
- は - は、文のトピックを示す助詞である。
- 真実 - 真実
- を - 直接目的語を示す助詞
- 伝える - transmitir
- ために - において
- 発表されました - が発表された。
Houdou wa shinjitsu wo tsutaeru koto ga juuyou desu
It is important to convey the truth in the press.
- 報道 - 報道、ニュース
- は - トピックの助詞
- 真実 - 真実
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 伝える - 伝える、コミュニケート
- こと - 行為名詞
- が - 主語粒子
- 重要 - 重要な
- です - 丁寧形の「する/いる」
Soko ni wa shinjitsu ga aru
There is truth deep down.
- 底 (soko) - ファンド
- に (ni) - 何かの場所を示す日本語の粒子
- は (wa) - 日本語の他のトピックを示す粒子
- 真実 (shinjitsu) - 「真実」
- が (ga) - 文の主語を示す日本の助詞
- ある (aru) - 存在する (そんざいする)
- . (ponto) - 文の終わりを示す句読点
Kisha wa shinjitsu o tsutaeru sekinin ga aru
Reporters are responsible for conveying the truth.
- 記者 (kisha) - ジャーナリスト
- は (wa) - トピックの助詞
- 真実 (shinjitsu) - 真実
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 伝える (tsutaeru) - transmitir
- 責任 (sekinin) - 責任
- が (ga) - 主語粒子
- ある (aru) - 存在する
Shōgen wa shinjitsu o kataru koto ga jūyō desu
Testifying is important to tell the truth.
It is important to talk about truth in testimony.
- 証言 - 証言
- は - トピックの助詞
- 真実 - 真実
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 語る - 話す
- こと - 名詞化動詞
- が - 主語粒子
- 重要 - Importante
- です - 礼儀正しい
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞