意味・辞書 : 直に - jikani

A palavra japonesa 直に[じかに] é um termo versátil que aparece em diversas situações do cotidiano, mas seu significado nem sempre é óbvio para estudantes da língua. Neste artigo, vamos explorar seu uso, tradução e nuances culturais, além de entender por que ela é tão comum no japonês falado e escrito. Se você já se perguntou como empregar essa expressão corretamente ou qual sua origem, continue lendo para descobrir.

Significado e tradução de 直に

直に, lido como "jika ni", pode ser traduzido como "diretamente", "imediatamente" ou "sem intermediários". Ele carrega a ideia de algo feito de forma próxima, sem barreiras ou demora. Por exemplo, ao dizer "直に会いましょう" (jika ni aimashou), a pessoa sugere um encontro presencial, sem mediação de chamadas ou mensagens.

Vale destacar que, embora possa ser confundido com termos como "すぐに" (sugu ni), que também indica rapidez, 直に enfatiza mais a ausência de intermediários do que a velocidade em si. Essa diferença sinaliza como o japonês valoriza a precisão na escolha das palavras.

漢字の起源と構成要素

O kanji 直, presente em 直に, tem raízes antigas e carrega significados como "correto", "direto" ou "consertar". Ele é composto pelo radical 目 (olho) e 十 (dez), sugerindo uma ideia de olhar atento para algo e ajustá-lo. Essa noção de retidão e proximidade se reflete no uso moderno de 直に como algo feito sem desvios.

Curiosamente, esse mesmo kanji aparece em outras palavras como 直す (naosu, consertar) e 直接 (chokusetsu, direto), reforçando sua ligação com ações sem mediação. Estudar esses termos juntos pode ajudar na memorização, já que compartilham a mesma raiz conceitual.

文化的使用と頻度

No Japão, 直に é frequentemente utilizado em contextos que valorizam a comunicação clara e relações sem intermediários. Empresas, por exemplo, podem preferir resolver problemas "直に" para evitar mal-entendidos. Esse aspecto reflete a cultura japonesa de valorizar a transparência e o contato pessoal em negociações importantes.

Além disso, a palavra aparece com regularidade em animes e dramas, especialmente em cenas que envolvem confissões ou decisões rápidas. Sua presença na mídia ajuda a solidificar seu significado para os estudantes, mostrando como ela é aplicada em diálogos naturais.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • すぐに (sugu ni) - Imediatamente, logo após, em um curto espaço de tempo.
  • 即座に (sokuza ni) - Imediatamente, de forma instantânea, sem demora.
  • 直ちに (tadachi ni) - Imediatamente, sem atraso, frequentemente usado em contextos mais urgentes.
  • 直接に (chokusetsu ni) - Diretamente, de maneira não intermediada.
  • 直にしてください (nao ni shite kudasai) - Por favor, faça diretamente, sem intermediários.

関連語

もろに

moroni

完全に;すべての道

直接

chokusetsu

直接;すぐに;みんな;直接手で

たった

tata

ただ;のみ;それでも;に過ぎません

直ちに

tadachini

即座に;直接に;個人的に。

ずばり

zubari

断固として;断固として;これを最後にきっぱりと;遠慮せずに。率直に言って

すばしこい

subashikoi

アジャイル; インテリジェント; 速い

垂直

suichoku

垂直;垂直

jiki

直接;個人的に。まもなく;すぐに;公平;の隣に;正直;率直;シンプルさ;幸せ;修正;まっすぐであること。夜勤

公然

kouzen

こうかい

直に

Romaji: jikani
Kana: じかに
品詞: 副詞
L: jlpt-n3

定義・言葉: 直接;個人的に。頭から

英訳: directly;in person;headlong

意味: 現在地や目の前のものに対してある瞬間に意識を向けること。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (直に) jikani

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (直に) jikani:

Sentences (直に) jikani

以下のいくつかの例文を参照してください。

垂直に立ってください。

Chūjiku ni tatte kudasai

Please stand vertically.

Stay vertically.

  • 垂直 (suichoku) - vertical
  • に (ni) - 方向や場所を示す助詞
  • 立って (tatte) - 立つ
  • ください (kudasai) - お願い
素直に謝ります。

Sunao ni ayamarimasu

I will sincerely apologize.

My apologies.

  • 素直 (sunao) - 正直で誠実な
  • に (ni) - 行為の対象を示す文法的助詞
  • 謝ります (ayamarimasu) - 謝罪する、弁解する

タイプの他の単語: 副詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 副詞

痒い

kayui

かゆみ;かゆみ

新た

arata

新しい;新鮮な;オリジナル

窮屈

kyuukutsu

狭い;きつい;難しい;難しい;不快;フォーマル;制限付き

ふらふら

furafura

足元が不安定。よろめきます。リール;よろめきます。めまい

恐ろしい

osoroshii

ひどい;最悪

直に