意味・辞書 : 漢語 - kango

日本語を勉強している方や言語に興味がある方は、すでに漢語[かんご]という言葉に出会ったかもしれません。しかし、この言葉は一体どのような意味を持つのでしょうか?この記事では、意味や起源から日常的な使用まで、この用語の歴史的・文化的な重要性について探求します。ここSuki Nihongoでは、本当に日本語を学びたい方のために、明確で正確な説明を提供することを目指しています。

漢語(かんご)とは、中国語に由来する日本語の単語や語彙を指します。

漢語[かんご]は、古典中国語に由来する日本語の語彙を指します。これらの言葉は、特に日本と中国の文化交流が盛んだった時期に、日本語に取り入れられました。日本語のネイティブな言葉(和語[わご])とは異なり、漢語は通常、より短く直接的な音の響きを持ち、しばしば二つの漢字から構成されています。

クラシックな例は、学生[がくせい]という言葉で、「生徒」という同じアイデアのための日本語のネイティブの用語は、生徒[せいと]です。この区別は重要であり、なぜいくつかの言葉が現代日本語でより形式的または専門的に聞こえるのかを理解するのに役立ちます。

漢語の起源と歴史日本における

漢語の日本への導入は、飛鳥時代(538-710年)に遡ります。この時期、仏教と漢字が日本文化に深い影響を与え始めました。哲学、政治、宗教に関連する多くの用語が、発音が日本の音韻体系に合わせて変更されることなく、中国語から直接適応されました。

特筆すべきは、すべての中国語由来の単語が漢語と見なされるわけではないということです。この用語は、体系的に取り入れられ、特有の音韻的および構造的なパターンに従う単語に特に適用されます。例えば、饅頭[まんじゅう](甘いパン)のような言葉は中国語から来たものでありますが、古典漢語ではなく、より最近の借用語として扱われます。

現代日本語における漢語の使い方はどのようなものですか?

日常生活では、漢語は非常に一般的であり、特に正式な、学術的な、そして技術的な文脈でよく使用されます。経済[けいざい]や政治[せいじ]のような用語は、専門的な議論を支配する漢語の例です。これは、これらの言葉がしばしば日本語のネイティブな同等語には欠けている精密さを持っているからです。

興味深いことに、いくつかの漢語は日本人にとって非常に自然なものとなり、その外国の起源に気づかない人が多いです。例えば、電話[でんわ] (telephone)や新聞[しんぶん] (newspaper)といった言葉は、技術的に中国語のルーツを持っていることを考えずに日常的に使用されています。

漢語をより簡単に記憶するためのヒント

漢語を学ぶための効果的な戦略は、言葉を部首やテーマごとにグループ化することです。多くの漢語が共通の漢字を持っているため、これらのパターンを特定することで学習が加速します。例えば、医学[いがく] (medicina) や医院[いいん] (クリニック) といった用語は、健康に関連する漢字医を含んでいます。

もう一つのヒントは、漢語が出現する文脈に注意を払うことです。専門書、ニュース、公式文書はこれらの言葉を多く使用する傾向がありますが、カジュアルな会話ではネイティブな語彙を優先することがあります。この認識は、各状況に適した用語を選ぶのに役立ちます。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 漢字 (Kanji) - 日本で使用される漢字。
  • 中国語 (Chūgokugo) - 中国語。
  • 中国文字 (Chūgoku moji) - 漢字。
  • 漢文 (Kanbun) - 日本で読まれる漢字の中国古典文学。
  • 漢字文化 (Kanji bunka) - 漢字の文化。
  • 漢字表記 (Kanji hyōki) - 漢字での表記。
  • 漢字表現 (Kanji hyōgen) - 漢字の表現。

関連語

漢和

kanwa

中日辞書 (例えば、辞書)

漢語

Romaji: kango
Kana: かんご
品詞: 名詞
L: jlpt-n1

定義・言葉: 漢語;日中単語

英訳: Chinese word;Sino-Japanese word

意味: 中国語の古い呼び方。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (漢語) kango

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (漢語) kango:

Sentences (漢語) kango

以下のいくつかの例文を参照してください。

漢語は日本語に多くの影響を与えました。

Kango wa nihongo ni ooku no eikyou wo ataemashita

Chinese words have had a great influence on Japanese.

The Chinese had a lot of influence on the Japanese.

  • 漢語 (kan go) - 「中国の言葉」を意味する日本語。
  • は (wa) - 日本語の文法助詞で、文のトピックを示す。
  • 日本語 (ni hon go) - 「日本語」を意味する日本語。
  • に (ni) - 方向や目的地の関係を示す日本語の文法助詞。
  • 多くの (ooku no) - 「たくさん」または「たくさん」を意味する日本語の表現。
  • 影響を与えました (eikyou wo ataemashita) - 日本語で「多大な影響力を持った」を意味するフレーズ。

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

規模

kibo

規模;範囲;フラット;構造

kami

Cabelo

泳ぎ

oyogi

水泳

交差点

kousaten

交差点。交差点

お代わり

okawari

2番目の部分。もう一杯

漢語