Tradução e Significado de: 来る - kitaru

A palavra japonesa 来る[きたる] é um verbo que desperta curiosidade tanto por seu significado quanto por seu uso em diferentes contextos. Se você está aprendendo japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender essa expressão pode ser útil no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida na cultura japonesa, além de dicas práticas para memorização.

Significado e tradução de 来る[きたる]

来る[きたる] é um verbo que significa "vir" ou "chegar", mas seu uso vai além do sentido literal. Diferente da forma mais comum 来る[くる], essa variação carrega um tom mais formal e literário. Em textos escritos ou discursos solenes, ela aparece com frequência para transmitir uma ideia de algo que está por vir, seja um evento, uma pessoa ou até mesmo uma mudança.

Vale destacar que, embora seja menos usada no cotidiano, 来る[きたる] ainda é relevante em contextos específicos, como notícias, literatura e cerimônias. Seu kanji, 来, é o mesmo encontrado em outras palavras relacionadas a movimento e chegada, o que facilita a associação com seu significado principal.

起源と文化的使用

A origem de 来る[きたる] remonta ao japonês clássico, onde era mais comum em textos formais e poéticos. Com o tempo, seu uso se tornou mais restrito, mas ainda é possível encontrá-la em expressões fixas e provérbios. Essa persistência mostra como a língua japonesa preserva termos antigos mesmo em meio à evolução linguística.

Culturalmente, a palavra está ligada à noção de expectativa e preparação. Em anúncios oficiais, por exemplo, é comum ver frases como "来るべき日" (o dia que está por vir) para se referir a eventos importantes. Esse uso reforça a ideia de que algo significativo está a caminho, seja positivo ou não.

Dicas para memorizar e usar corretamente

Uma maneira eficaz de fixar 来る[きたる] é associá-la a situações específicas, como notícias ou discursos formais. Praticar com exemplos reais, como manchetes de jornais, ajuda a entender seu tom e aplicação. Outra dica é compará-la com 来る[くる], percebendo as nuances que diferenciam uma da outra.

Para evitar confusões, lembre-se de que 来る[きたる] não é usada em conversas casuais. Seu lugar é em contextos mais sérios ou artísticos, onde a formalidade é valorizada. Dominar esse detalhe pode fazer diferença na hora de escrever ou interpretar textos em japonês.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

動詞の活用 来る

  • 来ます ・礼儀正しい男性マナー
  • 来ません - Forma negativa educada masculino
  • 来ましょう - Forma de convite educada masculino
  • 来る - Forma comum masculino
  • 来ない - Forma negativa comum masculino
  • 来よう - Forma de convite comum masculino

Sinônimos e semelhantes

  • くる (kuru) - Vir, chegar; usado em contextos gerais de movimento ou chegada.
  • 臨む (nozomu) - Enfrentar, estar presente em um evento; implica uma expectativa ou um desejo de participar.
  • 到来する (tourai suru) - Chegar, especialmente em contextos de eventos ou mudanças significativas; pode denotar uma chegada esperada.
  • 訪れる (otozureru) - Visitar, chegar a um lugar ou a uma pessoa; frequentemente usado em contextos sociais.
  • 出現する (shutsugen suru) - Apresentar-se, aparecer; enfatiza o ato de tornar-se visível ou presente.
  • 現れる (arawareru) - Aparecer, manifestar-se; semelhante a 出現する, mas pode incluir contextos mais figurativos.

Palavras relacionadas

出来るだけ

dekirudake

すべてが可能であれば

寄る

yoru

訪問;入る;近づくために

rai

(先月)以来; (10日間);来年)

来日

rainichi

日本到着。日本に到着。日本への訪問

以て

mote

com; por; por meio de; porque; em vista de

見える

mieru

ser visto; estar à vista; procurar; parecer; aparecer

伴う

tomonau

acompanhar; trazer; ser acompanhado por; estar envolvido em

出る

deru

現れる;出る;出かける

de

saída; vindo (indo)

連れ

tsure

Companheiro; empresa

来る

Romaji: kitaru
Kana: きたる
Tipo: 動詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: vir; chegar; ser devido a; ser o próximo

Significado em Inglês: to come;to arrive;to be due to;to be next;to be forthcoming

Definição: chegar a um determinado lugar e hora.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (来る) kitaru

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (来る) kitaru:

Frases de Exemplo - (来る) kitaru

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

てっきり彼女は来ると思っていた。

Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita

I thought she would certainly come.

She thought it would come.

  • てっきり - 強い確信や期待を示す副詞
  • 彼女 - substantivo que significa "namorada" ou "ela"
  • は - partícula que marca o tópico da frase
  • 来る - verbo que significa "vir" ou "chegar"
  • と - partícula que indica uma citação direta ou indireta
  • 思っていた - 「考える」や「信じる」という意味の複合動詞
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Eu quero voltar para casa o mais rápido possível.

Eu quero ir para casa o mais rápido possível.

  • 出来る - capaz de fazer
  • だけ - apenas, somente
  • 早く - すぐに
  • 帰りたい - querer voltar para casa
  • です - である
花を撒くと春が来る。

Hana wo maku to haru ga kuru

Spring comes when you sprinkle flowers.

  • 花 (hana) - Flor
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 撒く (maku) - Espalhar
  • と (to) - 接続詞の粒子
  • 春 (haru) - Primavera
  • が (ga) - Partícula de sujeito
  • 来る (kuru) - Chegar
誰か来たか?

Dareka kitaka?

Did anyone come?

Did anyone come?

  • 誰か (dareka) - alguém
  • 来た (kita) - veio
  • か? (ka?) - 疑問助詞
遠方から来た友達に会いに行きたいです。

Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu

I want to go meet a friend who came from far away.

I want to go see a friend from far away.

  • 遠方 (enpou) - distante
  • から (kara) - de
  • 来た (kita) - veio
  • 友達 (tomodachi) - amigo
  • に (ni) - において
  • 会いに (aini) - encontrar
  • 行きたい (ikitai) - 私は行ってみたい
  • です (desu) - é
間もなく電車が来ます。

Mamonaku densha ga kimasu

The train will arrive soon.

The train will arrive soon.

  • 間もなく - 間もなく
  • 電車 - trem
  • が - 主語の助詞
  • 来ます - virá
私の所に来てください。

Watashi no tokoro ni kite kudasai

Por favor, venha até mim.

Por favor, venha para mim.

  • 私 (watashi) - significa "eu" em japonês
  • の (no) - partícula de posse em japonês, que indica que "私" é o dono do que vem a seguir
  • 所 (tokoro) - significa "lugar" ou "local" em japonês
  • に (ni) - partícula que indica o destino ou localização de algo em japonês
  • 来て (kite) - forma imperativa do verbo "vir" em japonês
  • ください (kudasai) - expressão que significa "por favor" em japonês
担架を持って来てください。

Tanaka o motte kite kudasai

Please bring a stretcher.

Please bring a stretcher.

  • 担架 (tanka) - maca
  • を (wo) - 直接目的語の助詞
  • 持って (motte) - 運ぶ、持つ
  • 来て (kite) - 来て、到着して
  • ください (kudasai) - お願いします
何方から来ましたか?

Doko kara kimashita ka?

De onde você é?

De onde você veio?

  • 何方 - pronome interrogativo que significa "quem"
  • から - partícula que indica origem ou ponto de partida
  • 来ました - verbo "vir" no passado, indicando ação concluída
  • か - partícula interrogativa que indica pergunta
一瞬の出来事が人生を変えることもある。

Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru

Um evento momentâneo também pode mudar a vida de alguém.

Um evento momentâneo pode mudar a vida.

  • 一瞬 - significa "um instante" ou "um momento".
  • の - partícula que indica posse ou pertencimento.
  • 出来事 - significa "acontecimento" ou "evento".
  • が - 文の主語を示す助詞。
  • 人生 - significa "vida humana" ou "existência".
  • を - 文の直接目的語を示す助詞。
  • 変える - significa "mudar" ou "transformar".
  • こと - 行動や出来事を示す抽象名詞。
  • も - partícula que indica inclusão ou adição.
  • ある - verbo que indica a existência ou presença de algo.

Outras Palavras do tipo: 動詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 動詞

咲く

saku

florescer

値する

ataisuru

valer a pena; merecer; ter mérito

草臥れる

kutabireru

疲れるために;すり減る

貫く

tsuranuku

通過する

緩む

yurumu

ゆるく過ごしてください。リラックスする

来る